Livro dos Salmos 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo; | 1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] |
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade, | 2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, |
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara, | 3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue |
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos. | 4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. |
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios! | 5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. |
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio. | 6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! |
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados. | 7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. |
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade. | 8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. |
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal. | 9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. |
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes. | 10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. |
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal. | 11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. |
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano. | 12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. |
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir. | 13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. |
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes, | 14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. |
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça. | 15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; |
16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. |