Livro dos Salmos 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo; | 1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. |
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade, | 2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut! |
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara, | 3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit, |
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos. | 4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe. |
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios! | 5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie: |
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio. | 6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!” |
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados. | 7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre. |
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade. | 8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais, |
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal. | 9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours. |
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes. | 10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent. |
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal. | 11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur, |
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano. | 12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels. |
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir. | 13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban. |
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes, | 14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu. |
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça. | 15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux. |
16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!” |