Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 89


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.1 Maskil. Di Etan l'ezraita.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.2 Le tue misericordie, o Signore, voglio cantare senza fine, di generazione in generazione annunzierò la tua fedeltà con la mia bocca.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.3 Poiché tu hai detto: "Per sempre resterà la mia misericordia, come i cieli è in essi la mia fedeltà.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo:
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.5 "Stabilirò per sempre la tua discendenza, ti edificherò un trono per tutte le generazioni".
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?6 Signore, i cieli lodino le tue meraviglie, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.7 Poiché, chi è sulle nubi che possa paragonarsi a te, o Signore? Chi è fra i figli di Dio che sia simile al Signore?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.8 Dio è tremendo nell'adunanza dei santi, grande e terribile fra quelli che lo circondano.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.9 Signore, Dio delle schiere, chi è come te? La tua potenza, o Signore, e la tua fedeltà formano la tua corona.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto delle acque.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.11 Tu calpestasti Raab come si calpesta un caduto in battaglia. Con la potenza del tuo braccio disperdesti i tuoi nemici.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu fondasti il mondo con quello che esso contiene.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.13 Il settentrione e il mezzogiorno fosti tu a crearli; il Tabor e l'Ermon esultano nel tuo nome.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.14 Potente è il tuo braccio, forte la tua mano, elevata la tua destra.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.15 Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; misericordia e fedeltà vanno innanzi al tuo volto.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,16 Beato il popolo che ti sa acclamare, che cammina, o Signore, alla luce del tuo volto.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,17 Nel tuo nome esulta tutto il giorno, nella tua giustizia egli trova la sua gloria.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.18 Sì, sei tu la sua splendida forza e nella tua benevolenza tu elevi la nostra fronte.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.19 Sì, proprio il Signore è il nostro scudo, e il Santo d'Israele, il nostro re.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.20 Una volta tu parlasti ai tuoi fedeli in visione: "Ho posto il diadema su di un prode, un eletto ho innalzato dal popolo.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.21 Ho trovato Davide, mio servo, l'ho consacrato con il mio sacro olio.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.22 Sì, ferma sarà la mia mano con lui e il mio braccio lo rafforzerà.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.23 Non trionferà il nemico su di lui e un figlio d'iniquità non l'opprimerà.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.24 Annienterò davanti a lui i suoi avversari e colpirò quelli che lo odiano.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.25 La mia fedeltà e la mia misericordia saranno con lui e s'eleverà nel mio nome la sua fronte.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.26 Porrò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.27 Egli m'invocherà: "Mio padre sei tu, mio Dio, rupe della mia salvezza".
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.28 E io lo porrò come primogenito, il più alto fra i re della terra.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.29 Gli consegnerò in eterno la mia grazia e sarà ferma la mia alleanza con lui.
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,30 E porrò per sempre la sua discendenza e durerà in eterno il suo trono, come i giorni dei cieli.
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei precetti,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.33 allora punirò con la verga il loro peccato e con i flagelli la loro colpa.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.34 Ma la mia misericordia non ritrarrò mai da loro, né smentirò la mia fedeltà.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.35 Non violerò la mia alleanza, né muterò quanto è uscito dalle mie labbra.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,36 Una volta per sempre per la mia santità ho giurato; a Davide, di certo, non mentirò:
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.37 rimarrà per sempre la sua discendenza e il suo trono come il sole sarà al mio cospetto;
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.38 come la luna sarà stabile per sempre, rimarrà immutabile finché durerà il cielo".
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,39 Ma tu hai respinto e ripudiato... Ti sei sdegnato con il tuo consacrato.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.40 Hai rinnegato il patto del tuo servo, hai profanato nel fango il suo diadema.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.41 Hai abbattuto tutte le sue mura, hai ridotto in rovine le sue fortezze.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.42 Tutti i passanti l'hanno depredato; è diventato uno scherno per i suoi vicini.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi avversari; hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.44 Hai fatto ripiegare il taglio della sua spada e nella battaglia non l'hai sostenuto.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.45 Hai posto fine al suo splendore e a terra hai rovesciato il suo trono.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?46 Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di ignominia.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.47 Fino a quando, o Signore, continuerai a nasconderti? Per sempre brucerà con fuoco la tua ira?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?48 Ricòrdati, o Signore, quanto io sia effimero. Hai creato forse per nulla tutti i figli dell'uomo?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?49 Qual è quel vivente che non sia soggetto alla morte? Che sia capace di sottrarre la sua anima dal potere degli inferi?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,50 Dove sono, o Signore, le tue misericordie d'un tempo, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.51 Ricorda, o Signore, l'ignominia del tuo servo. Porto nel mio seno tutte le contese dei popoli,
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!52 gl'insulti lanciati, o Signore, dai tuoi nemici, lanciati contro i passi del tuo consacrato.
53 Benedetto il Signore in eterno. Amen! Amen!