Livro dos Salmos 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração. | 1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu. | 2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo. | 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações. | 4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade. | 5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus? | 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam. | 7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade. | 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas. | 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos. | 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém. | 11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam. | 12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra. | 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem. | 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor. | 15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica, | 16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça, | 17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel. | 18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo. | 19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção. | 20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá. | 21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado. | 22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam. | 23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder. | 24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios. | 25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor. | 26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra. | 27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele. | 28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus. | 29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos, | 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens, | 31 If they break my statutes, and keep not my commandments; |
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite. | 32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa. | 33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada. | 34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais. | 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim, | 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. |
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus. | 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado. | 38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa, | 39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas. | 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos. | 41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários. | 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha. | 43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono. | 44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes. | 45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera? | 46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes. | 47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos? | 48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade? | 49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs, | 50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado. | 51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém! | 52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |