Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 78


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.1 משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.2 אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,3 אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.4 לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,5 ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.6 למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;7 וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.8 ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.9 בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.10 לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.11 וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.12 נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;13 בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.14 וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.15 יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.16 ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.17 ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.18 וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?19 וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?20 הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,21 לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.22 כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.23 ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.24 וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,25 לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.26 יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,27 וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.28 ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.29 ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,30 לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.31 ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.32 בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.33 ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.34 אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.35 ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.36 ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.37 ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.38 והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.39 ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!40 כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.41 וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,42 לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;43 אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;44 ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;45 ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;46 ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;47 יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;48 ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.49 ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.50 יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,51 ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.52 ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.53 וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.54 ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.55 ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.56 וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.57 ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.58 ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.59 שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.60 ויטש משכן שלו אהל שכן באדם
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.61 ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.62 ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.63 בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.64 כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.65 ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.66 ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.67 וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.68 ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.69 ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.70 ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.71 מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.72 וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם