Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 78


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.1 Maschil di Asaf. ASCOLTA, o popol mio, la mia dottrina; Porgete gli orecchi alle parole della mia bocca.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.2 Io aprirò la mia bocca in sentenza; Io sgorgherò detti notevoli di cose antiche;
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,3 Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.4 Noi non le celeremo a’ lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch’egli ha fatte.
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,5 Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a’ nostri padri di fare assapere a’ lor figliuoli;
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.6 Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;7 E ponessero in Dio la loro speranza, E non dimenticassero le opere di Dio. Ed osservassero i suoi comandamenti;
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.8 E non fossero come i lor padri, Generazione ritrosa e ribella; Generazione che non dirizzò il cuor suo, Il cui spirito non fu leale inverso Dio
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.10 Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.11 Ed avevano dimenticate le sue opere, E le maraviglie ch’egli aveva lor fatte vedere.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.12 Egli aveva fatti miracoli in presenza de’ padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;13 Egli aveva fesso il mare, e li aveva fatti passare per mezzo; Ed aveva fermate le acque come un mucchio.
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.14 E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.15 Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.16 Ed aveva fatto uscir de’ ruscelli della roccia, E colare acque, a guisa di fiumi.
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.17 Ma essi continuarono a peccar contro a lui, Provocando l’Altissimo a sdegno nel deserto;
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.18 E tentarono Iddio nel cuor loro, Chiedendo vivanda a lor voglia;
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?19 E parlarono contro a Dio, E dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto?
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?20 Ecco, egli percosse la roccia, e ne colarono acque, E ne traboccarono torrenti; Potrebbe egli eziandio dar del pane, O apparecchiar della carne al suo popolo?
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,21 Perciò, il Signore, avendoli uditi, si adirò fieramente; Ed un fuoco si accese contro a Giacobbe, Ed anche l’ira gli montò contro ad Israele;
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.22 Perciocchè non avevano creduto in Dio, E non si erano confidati nella sua salvazione;
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.23 E pure egli aveva comandato alle nuvole di sopra, Ed aveva aperte le porte del cielo;
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.24 Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,25 L’uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà.
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.26 Egli fece levar nel cielo il vento orientale, E per la sua forza addusse l’Austro;
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,27 E fece piover sopra loro della carne, a guisa di polvere; Ed uccelli, a guisa della rena del mare.
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.28 E li fece cadere in mezzo al lor campo, D’intorno a’ lor padiglioni.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.29 Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E Iddio fece lor venire ciò che desideravano.
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,30 Essi non si erano ancora stolti dalla lor cupidigia; Avevano ancora il cibo loro nella bocca,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.31 Quando l’ira montò a Dio contro a loro, Ed uccise i più grassi di loro, Ed abbattè la scelta d’Israele.
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.32 Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.33 Laonde egli consumò i lor giorni in vanità, E gli anni loro in ispaventi.
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.34 Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.35 E si ricordavano che Iddio era la lor Rocca, E che l’Iddio altissimo era il lor Redentore.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.36 Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.37 E il cuor loro non era diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.38 E pure egli, che è pietoso, purgò la loro iniquità, e non li distrusse; E più e più volte racquetò l’ira sua, e non commosse tutto il suo cruccio;
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.39 E si ricordò ch’erano carne; Un fiato che passa, e non ritorna
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!40 Quante volte lo provocarono essi a sdegno nel deserto, E lo contristarono nella solitudine!
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.41 E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d’Israele.
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,42 Essi non si erano ricordati della sua mano, Nè del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico.
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;43 Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;44 Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;45 Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;46 Ed aveva dati i lor frutti a’ bruchi, E le lor fatiche alle locuste.
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;47 Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;48 Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a’ folgori.
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.49 Ed aveva mandato sopra loro l’ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d’angeli maligni.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.50 Ed aveva appianato il sentiero alla sua ira, E non aveva scampata l’anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità.
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,51 Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne’ tabernacoli di Cam.
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.52 E ne aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l’aveva condotto per lo deserto, come una mandra.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.53 E l’aveva guidato sicuramente, senza spavento; E il mare aveva coperti i lor nemici.
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.54 Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte che la sua destra ha conquistato.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.55 Ed aveva scacciate le nazioni d’innanzi a loro, E le aveva fatte loro scadere in sorte di eredità, Ed aveva stanziate le tribù d’Israele nelle loro stanze.
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.56 Ed avevano tentato, e provocato a sdegno l’Iddio altissimo, E non avevano osservate le sue testimonianze.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.57 Anzi si erano tratti indietro, E si erano portati dislealmente, Come i lor padri; E si erano rivolti come un arco fallace;
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.58 E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.59 Iddio aveva udite queste cose, e se n’era gravemente adirato, Ed aveva grandemente disdegnato Israele.
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.60 Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch’egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini.
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.61 Ed aveva abbandonata la sua forza, ad esser menata in cattività, E la sua gloria in man del nemico.
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.62 Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.63 Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.64 I suoi sacerdoti erano caduti per la spada; E le sue vedove non avevano pianto.
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.65 Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un uomo prode, che dà gridi dopo il vino.
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.66 E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio.
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.67 Ed avendo riprovato il tabernacolo di Giuseppe, E non avendo eletta la tribù di Efraim;
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.68 Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.69 Ed edificò il suo santuario, a guisa di palazzi eccelsi; Come la terra ch’egli ha fondata in perpetuo.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.70 Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.71 Di dietro alle bestie allattanti Egli lo condusse a pascer Giacobbe, suo popolo; Ed Israele sua eredità.
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.72 Ed egli li pasturò, secondo l’integrità del suo cuore; E li guidò, secondo il gran senno delle sue mani