Livro dos Salmos 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia. | 1 Preghiera. Di Davide. Odi, o Signore, la mia giustizia, fa' attenzione al mio lamento, ascolta la mia preghiera, che non sta su labbra false. |
2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro. | 2 Dal tuo cospetto procede il mio giudizio, i tuoi occhi vedano ciò che è retto. |
3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim. | 3 Scruta il mio cuore, vaglialo nella notte, provami nel crogiolo: in me non troverai alcun crimine; non trasgredisce la mia bocca |
4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei. | 4 secondo l'operato umano; con la parola delle tue labbra dalle vie del violento mi sono custodito, |
5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam. | 5 tenendo i miei passi sulle tue orme, perché non vacillassero i miei piedi. |
6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz. | 6 Io ti chiamo, o Dio: tu mi rispondi. Sono certo che verso di me tendi le tue orecchie: ascolta il mio dire. |
7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita. | 7 Fa' risplendere le tue misericordie, tu che salvi dai loro avversari quanti cercano rifugio nella tua destra. |
8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas, | 8 Custodiscimi come la pupilla dell'occhio, all'ombra delle tue ali nascondimi, |
9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor. | 9 dal cospetto dei malvagi che mi usano violenza, dai nemici mortali che da ogni parte mi stringono. |
10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes. | 10 Hanno serrato le loro viscere, hanno in bocca parole arroganti; |
11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra; | 11 stanno in agguato, mi hanno già circondato, volgono i loro occhi per prostrarmi a terra. |
12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil. | 12 La sua somiglianza è quella del leone che brama la preda e del leoncello che sta in agguato. |
13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador, | 13 Sorgi, o Signore, affronta il suo volto e abbattilo; con la tua spada scampa l'anima mia dall'empio, |
14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra. | 14 con la tua mano, o Signore, dai morti, cui è venuta meno la sorte fra i vivi; delle tue recondite provviste riempi il loro ventre. Si saziano i figli e ne lasciano un resto per i loro piccoli. |
15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser. | 15 Io nella giustizia voglio contemplare il tuo volto; voglio saziarmi, al mio risveglio, della tua presenza. |