Livro dos Salmos 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia. | 1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode. |
2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro. | 2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture. |
3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim. | 3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero. |
4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei. | 4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti. |
5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam. | 5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino. |
6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz. | 6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole. |
7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita. | 7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro |
8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas, | 8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale, |
9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor. | 9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano. |
10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes. | 10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca. |
11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra; | 11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; |
12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil. | 12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti. |
13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador, | 13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada; |
14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra. | 14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli. |
15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser. | 15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò |