Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 147


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.