Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 147


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen;
schön ist es, ihn zu loben.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf,
er sammelt die Versprengten Israels.
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.3 Er heilt die gebrochenen Herzen
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.4 Er bestimmt die Zahl der Sterne
und ruft sie alle mit Namen.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft,
unermesslich ist seine Weisheit.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.6 Der Herr hilft den Gebeugten auf
und erniedrigt die Frevler.
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an,
spielt unserm Gott auf der Harfe!
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken,
spendet der Erde Regen
und lässt Gras auf den Bergen sprießen.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung,
gibt den jungen Raben, wonach sie schreien.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes,
kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren,
die voll Vertrauen warten auf seine Huld.
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,12 Jerusalem, preise den Herrn,
lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht,
die Kinder in deiner Mitte gesegnet;
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.14 er verschafft deinen Grenzen Frieden
und sättigt dich mit bestem Weizen.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.15 Er sendet sein Wort zur Erde,
rasch eilt sein Befehl dahin.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.16 Er spendet Schnee wie Wolle,
streut den Reif aus wie Asche.
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.17 Eis wirft er herab in Brocken,
vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen,
er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.19 Er verkündet Jakob sein Wort,
Israel seine Gesetze und Rechte.
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt,
keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja!