Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 147


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer,
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël;
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu!
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce.
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion!
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils.
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres.
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure?
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions.
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur!