Livro dos Salmos 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome. | 1 لداود. باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس. |
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios. | 2 باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته. |
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades. | 3 الذي يغفر جميع ذنوبك الذي يشفي كل امراضك |
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia. | 4 الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة |
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia. | 5 الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك |
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos. | 6 الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين. |
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel. | 7 عرف موسى طرقه وبني اسرائيل افعاله. |
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência. | 8 الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة. |
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento. | 9 لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر. |
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas, | 10 لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا. |
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem; | 11 لانه مثل ارتفاع السموات فوق الارض قويت رحمته على خائفيه. |
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados. | 12 كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا |
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem, | 13 كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه. |
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó. | 14 لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن. |
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos. | 15 الانسان مثل العشب ايامه. كزهر الحقل كذلك يزهر. |
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar. | 16 لان ريحا تعبر عليه فلا يكون ولا يعرفه موضعه بعد. |
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos, | 17 اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين |
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos. | 18 لحافظي عهده وذاكري وصاياه ليعملوها |
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo. | 19 الرب في السموات ثبت كرسيه ومملكته على الكل تسود. |
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra. | 20 باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين امره عند سماع صوت كلامه. |
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade. | 21 باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته. |
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. | 22 باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب |