Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 103


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.2 Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.3 der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.4 der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt;
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles,
Recht verschafft er allen Bedrängten.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.7 Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.8 Der Herr ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Güte.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.9 Er wird nicht immer zürnen,
nicht ewig im Groll verharren.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er die Schuld von uns.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind;
er denkt daran: Wir sind nur Staub.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.15 Des Menschen Tage sind wie Gras,
er blüht wie die Blume des Feldes.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr.
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig
für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel;
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.18 alle, die seinen Bund bewahren,
an seine Gebote denken und danach handeln.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel,
ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken,
seinen Worten gehorsam!
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.21 Lobt den Herrn, all seine Scharen,
seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.22 Lobt den Herrn, all seine Werke,
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Lobe den Herrn, meine Seele!