Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 103


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.2 Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.3 Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.4 Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.5 Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.6 The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.7 He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.8 The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.9 He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,10 He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;11 For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.14 for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.15 man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,17 But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children,
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.18 to such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.19 The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.21 Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.