Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 27


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:1 - E continuò Giobbe, riprendendo la sua sentenza, e disse:
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,2 «Per la vita di Dio, che tolse via il mio diritto, e dell'Onnipotente, che amareggiò l'anima mia,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,3 che - fino a quando rimarrà alito in me, e il soffio di Dio nelle mie narici -
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.4 le mie labbra non pronunceranno iniquità, nè la mia lingua asserirà menzogna.
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,5 Lungi da me che io giudichi aver voi ragione; fino a che morrò, non cesserò [d'affermare] la mia innocenza.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.6 Non abbandonerò la mia giustizia, a cui già m'attenni, nè di tutta la mia vita il mio cuore mi rimprovera nulla.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!7 Succeda al mio nemico come all'empio, e al mio avversario come all'iniquo!
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?8 Poichè qual è mai la speranza del perverso se viene reciso, e Dio gli ridomanda l'anima?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?9 Ascolterà forse Dio il grido di lui, quando sovr'esso giungerà l'angustia?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?10 o troverà egli nell'Onnipotente il suo diletto, e l'invocherà in ogni tempo?
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.11 Insegnerò io a voialtri, con l'aiuto di Dio, e i disegni dell'Onnipotente non vi celerò:
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?12 voi tutti infatti avete riscontrato, e perchè dunque senza ragione asserite cose vane?
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.13 Questa è la sorte che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente:
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.14 se i suoi figli saranno numerosi, son destinati alla spada, e i suoi discendenti non si sazieranno di pane;
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.15 i superstiti suoi saran sepolti di peste, e le vedove loro non eleveranno il pianto.
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,16 Se egli accumula l'argento come terra, e come creta ha preparato vestimenta,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.17 egli prepara, ma il giusto se ne veste, e l'argento lo spartisce l'innocente.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.18 Fabbrica, come per la tignuola, la sua casa, e come un vignaiuolo che faccia un [debole] capanno;
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.19 ricco ei si giacerà, ma nulla porterà seco, aprendo i suoi occhi non ritroverà nulla.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.20 Lo raggiungerà come acqua [impetuosa] la miseria, di notte l'opprimerà l'uragano;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.21 un vento infocato via lo rapisce ed invola, e come turbine lo porta lungi dal suo luogo.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.22 [Dio] lo bersaglierà senza risparmiarlo, mentre dalla mano di lui quello tenta fuggire;
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.23 [la gente] batterà a suo disprezzo le mani, e a suo disprezzo fischierà, vedendo il suo luogo.