1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement; | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité; | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison; | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché: | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu. | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes. | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur. | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance. | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde; | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses, | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures; | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations, | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent. | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles, | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu. | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe. | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes. | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours. | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés. | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |