Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement;1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité;2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison;3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché:4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu.5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité.6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes.7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles.8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur.9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance.10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde;11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses,12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures;13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations,14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent.15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles,16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu.17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe.18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie.19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes.20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours.21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés.22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.