1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement; | 1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, |
2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité; | 2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, |
3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison; | 3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, |
4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché: | 4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: |
5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu. | 5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, |
6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité. | 6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. |
7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes. | 7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. |
8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles. | 8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. |
9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur. | 9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, |
10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance. | 10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. |
11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde; | 11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, |
12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses, | 12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, |
13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures; | 13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, |
14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations, | 14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, |
15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent. | 15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. |
16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles, | 16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, |
17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu. | 17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, |
18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe. | 18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. |
19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie. | 19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; |
20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes. | 20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, |
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours. | 21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, |
22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés. | 22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. |