Livre des Psaumes 90
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge. | 1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração. |
2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais, | 2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus. |
3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!” | 3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó, |
4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille! | 4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite. |
5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte. | 5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente, |
6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche. | 6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca. |
7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur. | 7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera. |
8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face, | 8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos. |
9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir. | 9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro. |
10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés. | 10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos. |
11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur? | 11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido? |
12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse. | 12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração. |
13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs. | 13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos. |
14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous. | 14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida. |
15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur. | 15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos. |
16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté. | 16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos. |
17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains! | 17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos. |