Titum 2
123
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam : | 1 But as for you, teach what befits sound doctrine. |
| 2 senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia : | 2 Bid the older men be temperate, serious, sensible, sound in faith, in love, and in steadfastness. |
| 3 anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes : | 3 Bid the older women likewise to be reverent in behavior, not to be slanderers or slaves to drink; they are to teach what is good, |
| 4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant, | 4 and so train the young women to love their husbands and children, |
| 5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei. | 5 to be sensible, chaste, domestic, kind, and submissive to their husbands, that the word of God may not be discredited. |
| 6 Juvenes similiter hortare ut sobrii sint. | 6 Likewise urge the younger men to control themselves. |
| 7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate, | 7 Show yourself in all respects a model of good deeds, and in your teaching show integrity, gravity, |
| 8 verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis. | 8 and sound speech that cannot be censured, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say of us. |
| 9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes, | 9 Bid slaves to be submissive to their masters and to give satisfaction in every respect; they are not to be refractory, |
| 10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus. | 10 nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior. |
| 11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus, | 11 For the grace of God has appeared for the salvation of all men, |
| 12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo, | 12 training us to renounce irreligion and worldly passions, and to live sober, upright, and godly lives in this world, |
| 13 exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi : | 13 awaiting our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ, |
| 14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum. | 14 who gave himself for us to redeem us from all iniquity and to purify for himself a people of his own who are zealous for good deeds. |
| 15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat. | 15 Declare these things; exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you. |