Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Titum 2


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam :1 En cuanto a ti, debes enseñar todo lo que es conforme a la sana doctrina.
2 senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia :2 Que los ancianos sean sobrios, dignos, moderados, íntegros en la fe, en el amor y en la constancia.
3 anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes :3 Que las mujeres de edad se comporten como corresponde a personas santas. No deben ser murmuradoras, ni entregarse a la bebida. Que por medio de buenos consejos,
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,4 enseñen a las jóvenes a amar a su marido y a sus hijos,
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.5 a ser modestas, castas, mujeres de su casa, buenas y respetuosas con su marido. Así la Palabra de Dios no será objeto de blasfemia.
6 Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.6 Exhorta también a los jóvenes a ser moderados en todo,
7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,7 dándoles tú mismo ejemplo de buena conducta, en lo que se refiere a la pureza de doctrina, a la dignidad,
8 verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.8 a la enseñanza correcta e inobjetable. De esa manera, el adversario quedará confundido, porque no tendrá nada que reprocharnos.
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,9 Que los esclavos obedezcan en todo a sus dueños y procuren agradarlos, tratando de no contradecirlos. Que no los defrauden,
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.10 sino que les demuestren absoluta fidelidad, para hacer honor en todo a la doctrina de Dios, nuestro Salvador.
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,11 Porque la gracia de Dios, que es fuente de salvación para todos los hombres, se ha manifestado.
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo,12 Ella nos enseña a rechazar la impiedad y las concupiscencias del mundo, para vivir en la vida presente con sobriedad, justicia y piedad,
13 exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi :13 mientras aguardamos la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador, Cristo Jesús.
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.14 El se entregó por nosotros, a fin de librarnos de toda iniquidad, purificarnos y crear para sí un Pueblo elegido y lleno en la práctica del bien.
15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.15 Así debes hablar, exhortar y reprender con toda autoridad. No des ocasión a que nadie te desprecie.