Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 34


font
VULGATADIODATI
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.2 Comanda a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Conciossiachè voi siate ora per entrar nel paese di Canaan, quest’è il paese che vi scaderà per eredità, cioè il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l’estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodì verso oriente.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, limitato per li suoi confini d’ogn’intorno.
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens : Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.13 E Mosè comandò, e disse a’ figliuoli di Israele: Quest’è il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,14 conciossiachè la tribù de’ Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de’ Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente
16 Et ait Dominus ad Moysen :16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,17 Questi sono i nomi degli uomini che vi partiranno l’eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis,18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de’ Capi, per far la partizione del paese.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.19 E questi sono i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.20 Della tribù de’ figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.22 Della tribù de’ figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.23 De’ figliuoli di Giuseppe, della tribù de’ figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.24 E della tribù de’ figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.25 E della tribù de’ figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.26 E della tribù de’ figliuoli d’Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.27 E della tribù de’ figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.28 E della tribù de’ figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.29 Questi son quelli, a’ quali il Signore comandò di far la partizone dell’eredità a’ figliuoli d’Israele, nel paese di Canaan