Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 34


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :1 Il Signore disse a Mosè:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.2 "Ordina ai figli d'Israele e di' loro: Poiché state per entrare nella terra di Canaan, questa sarà la terra che otterrete come eredità: la terra di Canaan.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.3 Il vostro confine meridionale sarà dal deserto di Zin, a fianco di Edom, e il vostro confine meridionale sarà l'estremità del Mar Morto, a est.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.4 Poi il vostro confine meridionale girerà verso la salita di Akrabbim, passerà per Zin, e i suoi sbocchi saranno a sud di Kades-Barnea; uscirà a Cazar-Addar e passerà per Azmon.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.5 Da Azmon il confine girerà verso il torrente d'Egitto e finirà al mare.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.6 Il vostro confine a occidente sarà il Mar Mediterraneo: questo sarà per voi il confine occidentale.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,7 Questo sarà il vostro confine settentrionale: dal Mar Mediterraneo vi traccerete una linea fino al monte Or,
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :8 dal monte Or traccerete una linea fino all'ingresso di Camat, e lo sbocco del confine sarà a Zedad;
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.9 il confine uscirà poi a Zifron e il suo sbocco sarà a Cazar-Enan. Questo sarà il vostro confine settentrionale.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,10 Per il confine orientale, vi traccerete una linea da Cazar-Enan a Sefam.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,11 Il confine scenderà da Sefam a Ribla, a est di Ain; il confine scenderà e lambirà il fianco del lago di Genezaret, a est.
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
12 Il confine scenderà al Giordano, e il suo sbocco sarà al Mar Morto. Questa sarà per voi la terra, secondo i propri confini all'intorno".
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens : Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.13 Mosè ordinò ai figli d'Israele: "Questa è la terra che vi spartirete in sorte, che il Signore ordinò di dare alle nove tribù e mezzo,
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo la casa dei loro padri, e la tribù dei figli di Gad, secondo la casa dei loro padri, e la metà tribù di Manasse hanno già preso la loro eredità:
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.15 le due tribù e mezzo presero la loro eredità al di là del Giordano di Gerico, a oriente".
16 Et ait Dominus ad Moysen :16 Il Signore disse a Mosè:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,17 "Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno tra voi il paese: il sacerdote Eleazaro e Giosuè, figlio di Nun;
18 et singuli principes de tribubus singulis,18 prenderete anche un capo per ogni tribù, per fare la spartizione della terra.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.19 Questi sono i nomi degli uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb, figlio di Iefunne;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.20 per la tribù dei figli di Simeone, Samuele, figlio di Ammiud;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.21 per la tribù di Beniamino, Elidad, figlio di Chislon;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.22 per la tribù dei figli di Dan, il capo Bukki, figlio di Iogli;
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.23 per i figli di Giuseppe: per la tribù dei figli di Manasse, il capo Anniel, figlio di Efod,
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.24 e per la tribù dei figli di Efraim, il capo Kemuel, figlio di Siptan;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.25 per la tribù dei figli di Zabulon, il capo Elisafan, figlio di Parnac;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.26 per la tribù dei figli di Issacar, il capo Paltiel, figlio di Azzan;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.27 per la tribù dei figli di Aser, il capo Achiud, figlio di Selomi;
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.28 per la tribù dei figli di Neftali, il capo Pedael, figlio di Ammiud".
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.29 A questi il Signore ordinò di dividere tra i figli d'Israele la terra di Canaan.