Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Exodus 35


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos : Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri.1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Sex diebus facietis opus : septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini : qui fecerit opus in eo, occidetur.2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël : Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens :4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino : aurum et argentum, et æs,5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit :10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos, et bases :11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur :12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus :13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium :14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus : tentorium ad ostium tabernaculi :15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis : labrum et basim ejus :16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis :18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum ejus, ut sacerdotio fungantur mihi.19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israël de conspectu Moysi,20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia : omne vas aureum in donaria Domini separatum est.22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et janthinas,23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 argenti, ærisque metalla, obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera, quæ jusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israël voluntaria Domino dedicaverunt.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 Dixitque Moyses ad filios Israël : Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri, filii Hur de tribu Juda,30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære,32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario, quidquid fabre adinveniri potest,33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 dedit in corde ejus : Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan :34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii, de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."