Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 31


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 « Feci patto coi miei occhi di non pensare neppure ad una vergine.1 ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה
2 Che parte allora avrebbe di lassù Dio per me, e qual eredità avrebbe l'Onnipotente dall'alto?2 ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים
3 Non è forse stabilita la perdizione pel malvagio e la diseredazione per chi opera l'iniquità?3 הלא איד לעול ונכר לפעלי און
4 Non vede Egli la mia condotta, e non conta tutti i miei passi?4 הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור
5 Se camminai nella menzogna, se il mio piede corse alla frode,5 אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי
6 (mi pesi Dio su giusta bilancia e riconosca la mia integrità);6 ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי
7 se il mio piede ha fuorviato, se dietro ai miei occhi andò il mio cuore, se alle mie mani s'attaccò qualche macchia,7 אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום
8 io semini ed un altro mangi, e la mia progenie sia sradicata.8 אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו
9 Se il mio cuore è stato sedotto per una donna, se ho insidiato alla porta del mio amico,9 אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי
10 sia abbandonata ad un altro la mia moglie e serva all'altrui libidine.10 תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין
11 Ciò però è delitto nefando e grandissima iniquità,11 כי הוא זמה והיא עון פלילים
12 è fuoco che divora fino alla perdizione e distrugge ogni rampollo.12 כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש
13 Se sdegnai andare in giudizio col mio servo e colla mia serva quando erano in lite con me,13 אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי
14 che dovrei fare quando Dio si leverà a giudicare? Quando mi interrogherà, che potrei rispondere?14 ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו
15 Egli che fece me nel seno materno non fece forse anche lui? Non ci ha formati nel seno della madre il medesimo Dio?15 הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד
16 Se negai ai poveri quanto chiedevano, se feci aspettare gli occhi della vedova;16 אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה
17 se mangiai da solo il mio pezzo di pane, e non ne feci parte all'orfano,17 ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה
18 (chè la misericordia crebbe meco dalla mia infanzia e con me uscì dal seno di mia madre);18 כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה
19 e non guardai pietoso colui che periva per mancanza di vesti e il povero che non aveva da coprirsi,19 אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון
20 se i suoi fianchi non mi han benedetto, se egli non si è riscaldato colla lana delle mie pecore;20 אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם
21 se alzai la mano contro l'orfano, anche quando mi vedevo superiore alla porta,21 אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי
22 il mio omero si stacchi dalla sua giuntura, il mio braccio vada in frantumi colle sue ossa.22 כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר
23 io però ebbi sempre timore di Dio come di flutti sopra me sospesi, e non ne avrei potuto sopportare il peso.23 כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל
24 Se ho riposta nell'oro la mia forza, se dissi all'oro fino: Tu sei la mia speranza;24 אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי
25 se mi son rallegrato per le mie molte ricchezze, e perchè la mia mano ha accumulati molti beni;25 אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי
26 se guardai il sole nel suo splendore e la luna che si avanzava nella sua chiarezza,26 אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך
27 e il mio cuore si rallegrò segretamente e io baciai la mia mano colla mia bocca,27 ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי
28 (il che è una grandissima iniquità e negazione dell'Altissimo Dio),28 גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל
29 se mi rallegrai della rovina di chi ini odiava ed esultai quando lo raggiunse la sventura,29 אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע
30 (io non permisi alla mia bocca di peccare, col mandare imprecazioni contro la vita di lui);30 ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו
31 se gli uomini della mia tenda non dissero: Chi ci darà delle sue carni affinchè ci saziamo?31 אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע
32 (il pellegrino non stette allo scoperto, la mia porta fu aperta al viaggiatore);32 בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח
33 se, come fa l'uomo, nascosi il mio peccato e celai nel mio seno la mia iniquità;33 אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני
34 se ebbi paura della gran moltitudine e mi spaventò il disprezzo dei miei vicini, e non sono stato piuttosto in silenzio, senza passare la porta.34 כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח
35 Chi mi darà uno che mi ascolti e che l'Onnipotente esaudisca il mio desiderio e colui che giudica scriva egli stesso il libello?35 מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי
36 Affinchè io lo porti sulle mie spalle e me lo avvolga alla testa qual diadema?36 אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי
37 Ad ogni mio passo ne ripeterei le parole, e glielo presenterei come ad un principe.37 מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו
38 Se la mia terra grida contro di me e se con lei piangono i suoi solchi,38 אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון
39 se ho mangiato i suoi frutti senza pagare ed ho afflitto l'anima dei suoi agricoltori,39 אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי
40 invece di grano mi nascano triboli, invece dell'orzo spine ». (Sono finite le parole di Giobbe).40 תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב