Proverbi 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLIA |
---|---|
1 - All'uomo, preparare l'animo, al Signore, governare la lingua. | 1 Al hombre, los planes del corazón; pero de Yahveh, la respuesta. |
2 Tutti gli andamenti dell'uomo sono palesi agli occhi suoi, ma ponderatore degli spiriti è Dio. | 2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos, pero Yahveh pondera los espíritus. |
3 Confida al Signore le opere tue, e i tuoi disegni riusciranno. | 3 Encomienda tus obras a Yahveh y tus proyectos se llevarán a cabo. |
4 Tutte le cose il Signore ha operato per se stesso, ed anche l'empio pel cattivo giorno. | 4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin, hasta el malvado, para el día del mal |
5 Abominio del Signore ogni arrogante, e, oggi o domani, non andrà impunito. Inizio della buona strada è praticare la giustizia e presso Dio è più accetto che immolar vittime. | 5 Yahveh abomina al de corazón altivo, de cierto no quedará impune. |
6 Con la misericordia e la verità s'espia la colpa, e nel timore del Signore si schiva il male. | 6 Con amor y lealtad se expía la falta; con el temor de Yahveh se evita el mal. |
7 Quando gradiranno al Signore le vie dell'uomo, riconcilierà a lui anche i nemici. | 7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre. hasta a sus enemigos los reconcilia con él. |
8 Meglio poco con giustiziache entrate assai senza equità. | 8 Más vale poco, con justicia, que mucha renta sin equidad. |
9 L'uomo propone in cuore il suo camminoma sta al Signore reggere i suoi passi. | 9 El corazón del hombre medita su camino, pero es Yahveh quien asegura sus pasos |
10 Un oracolo sta sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non fallirà. | 10 Oráculo en los labios del rey: en el juicio no comete falta su boca. |
11 La stadera e la bilancia sono stabilite da Dio, e opera sua sono tutte le pietre del sacchetto. | 11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos, todas las pesas del saco son obra suya. |
12 Sono abominabili al re i malfattori, giacchè per la giustizia si regge il trono. | 12 Los reyes aborrecen las malas acciones, pues su trono en la justicia se afianza. |
13 Labbra veritiere è ciò che vogliono i re; chi parla rettamente è amato. | 13 El favor del rey para los labios justos; y ama al que habla rectamente. |
14 Ira di re, messi di morte, ma l'uomo saggio la placherà. | 14 El furor del rey es mensajero de muerte; pero el hombre sabio lo apacigua. |
15 Nel sorriso del re c'è la vita e il suo favore è come la pioggia serotina. | 15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida; su favor es como nube de lluvia tardía. |
16 Acquista sapienza, perchè migliore dell'oro, e acquista prudenza, perchè è più preziosa dell'argento. | 16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro; adquirir inteligencia es preferible a la plata. |
17 Il sentiero dei giusti schiva il male e chi vuol custodire l'anima sua bada al suo cammino. | 17 La calzada de los rectos es apartarse del mal; el que atiende a su camino, guarda su alma. |
18 La superbia precede alla caduta e prima della rovina s'inorgoglisce lo spirito. | 18 La arrogancia precede a la ruina; el espíritu altivo a la caída. |
19 È meglio abbassarsi coi mansueti, che spartire la preda coi superbi. | 19 Mejor es ser humilde con los pobres que participar en el botín con los soberbios. |
20 Chi è docile alla parola troverà bene, e chi spera nel Signore è beato. | 20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, el que confía en Yahveh será feliz. |
21 Uomo saggio di cuore vuol dire uomo prudente, e chi è cortese nel parlare, ritrarrà maggiori vantaggi. | 21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente, la dulzura de labios aumenta el saber. |
22 Fonte di vita è il buon senso per chi lo possiede; la dottrina degli stolti è fatuità. | 22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene, el castigo de los necios es la necedad. |
23 Il cuore del saggio istruirà la sua bocca, e alle sue labbra aggiungerà grazia. | 23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca, y aumenta el saber de sus labios. |
24 Un favo di miele sono i detti soavi, delizia dell'anima, farmaco dell'ossa. | 24 Palabras suaves, panal de miel: dulces al alma, saludables al cuerpo. |
25 V'è una strada che sembra all'uomo dritta, ma i suoi estremi conducono alla morte. | 25 Hay caminos que parecen rectos, pero al cabo son caminos de muerte. |
26 L'uomo che s'affatica, si affatica per sè, perchè la sua bocca lo costringe. | 26 El ansia del trabajador para él trabaja, pues le empuja el hambre de su boca. |
27 L'empio scava il male e ha sulle labbra fuoco ardente. | 27 El hombre malvado trama el mal, tiene en los labios como un fuego ardiente. |
28 L'uomo perverso suscita liti, e lo sparlatore mette la divisione tra i principi. | 28 El hombre perverso provoca querellas, el delator divide a los amigos. |
29 L'uomo iniquo adesca il suo amico, e lo mena per via non buona. | 29 El hombre violento seduce al vecino, y le hace ir por camino no bueno. |
30 Chi di sottecchi macchina intrighi, sogghignando colle labbra compie il male. | 30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades, el que se muerde los labios, ha consumado el mal. |
31 Onorifica corona è la canizie, la si troverà sulle vie della giustizia. | 31 Cabellos blancos son corona de honor; y en el camino de la justicia se la encuentra. |
32 Meglio l'uomo paziente che l'uomo forte; e chi domina l'animo suo è da più che un espugnatore di città. | 32 Más vale el hombre paciente que el héroe, el dueño de sí que el conquistador de ciudades. |
33 Nel grembo si gettano le sorti, ma dal Signore sono regolate. | 33 Se echan las suertes en el seno, pero la decisión viene de Yahveh. |