Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 16


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - All'uomo, preparare l'animo, al Signore, governare la lingua.1 Al hombre, los planes del corazón;
pero de Yahveh, la respuesta.
2 Tutti gli andamenti dell'uomo sono palesi agli occhi suoi, ma ponderatore degli spiriti è Dio.2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos,
pero Yahveh pondera los espíritus.
3 Confida al Signore le opere tue, e i tuoi disegni riusciranno.3 Encomienda tus obras a Yahveh
y tus proyectos se llevarán a cabo.
4 Tutte le cose il Signore ha operato per se stesso, ed anche l'empio pel cattivo giorno.4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin,
hasta el malvado, para el día del mal
5 Abominio del Signore ogni arrogante, e, oggi o domani, non andrà impunito. Inizio della buona strada è praticare la giustizia e presso Dio è più accetto che immolar vittime.5 Yahveh abomina al de corazón altivo,
de cierto no quedará impune.
6 Con la misericordia e la verità s'espia la colpa, e nel timore del Signore si schiva il male.6 Con amor y lealtad se expía la falta;
con el temor de Yahveh se evita el mal.
7 Quando gradiranno al Signore le vie dell'uomo, riconcilierà a lui anche i nemici.7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre.
hasta a sus enemigos los reconcilia con él.
8 Meglio poco con giustiziache entrate assai senza equità.8 Más vale poco, con justicia,
que mucha renta sin equidad.
9 L'uomo propone in cuore il suo camminoma sta al Signore reggere i suoi passi.9 El corazón del hombre medita su camino,
pero es Yahveh quien asegura sus pasos
10 Un oracolo sta sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non fallirà.10 Oráculo en los labios del rey:
en el juicio no comete falta su boca.
11 La stadera e la bilancia sono stabilite da Dio, e opera sua sono tutte le pietre del sacchetto.11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos,
todas las pesas del saco son obra suya.
12 Sono abominabili al re i malfattori, giacchè per la giustizia si regge il trono.12 Los reyes aborrecen las malas acciones,
pues su trono en la justicia se afianza.
13 Labbra veritiere è ciò che vogliono i re; chi parla rettamente è amato.13 El favor del rey para los labios justos;
y ama al que habla rectamente.
14 Ira di re, messi di morte, ma l'uomo saggio la placherà.14 El furor del rey es mensajero de muerte;
pero el hombre sabio lo apacigua.
15 Nel sorriso del re c'è la vita e il suo favore è come la pioggia serotina.15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida;
su favor es como nube de lluvia tardía.
16 Acquista sapienza, perchè migliore dell'oro, e acquista prudenza, perchè è più preziosa dell'argento.16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro;
adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 Il sentiero dei giusti schiva il male e chi vuol custodire l'anima sua bada al suo cammino.17 La calzada de los rectos es apartarse del mal;
el que atiende a su camino, guarda su alma.
18 La superbia precede alla caduta e prima della rovina s'inorgoglisce lo spirito.18 La arrogancia precede a la ruina;
el espíritu altivo a la caída.
19 È meglio abbassarsi coi mansueti, che spartire la preda coi superbi.19 Mejor es ser humilde con los pobres
que participar en el botín con los soberbios.
20 Chi è docile alla parola troverà bene, e chi spera nel Signore è beato.20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha,
el que confía en Yahveh será feliz.
21 Uomo saggio di cuore vuol dire uomo prudente, e chi è cortese nel parlare, ritrarrà maggiori vantaggi.21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente,
la dulzura de labios aumenta el saber.
22 Fonte di vita è il buon senso per chi lo possiede; la dottrina degli stolti è fatuità.22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene,
el castigo de los necios es la necedad.
23 Il cuore del saggio istruirà la sua bocca, e alle sue labbra aggiungerà grazia.23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca,
y aumenta el saber de sus labios.
24 Un favo di miele sono i detti soavi, delizia dell'anima, farmaco dell'ossa.24 Palabras suaves, panal de miel:
dulces al alma, saludables al cuerpo.
25 V'è una strada che sembra all'uomo dritta, ma i suoi estremi conducono alla morte.25 Hay caminos que parecen rectos,
pero al cabo son caminos de muerte.
26 L'uomo che s'affatica, si affatica per sè, perchè la sua bocca lo costringe.26 El ansia del trabajador para él trabaja,
pues le empuja el hambre de su boca.
27 L'empio scava il male e ha sulle labbra fuoco ardente.27 El hombre malvado trama el mal,
tiene en los labios como un fuego ardiente.
28 L'uomo perverso suscita liti, e lo sparlatore mette la divisione tra i principi.28 El hombre perverso provoca querellas,
el delator divide a los amigos.
29 L'uomo iniquo adesca il suo amico, e lo mena per via non buona.29 El hombre violento seduce al vecino,
y le hace ir por camino no bueno.
30 Chi di sottecchi macchina intrighi, sogghignando colle labbra compie il male.30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades,
el que se muerde los labios, ha consumado el mal.
31 Onorifica corona è la canizie, la si troverà sulle vie della giustizia.31 Cabellos blancos son corona de honor;
y en el camino de la justicia se la encuentra.
32 Meglio l'uomo paziente che l'uomo forte; e chi domina l'animo suo è da più che un espugnatore di città.32 Más vale el hombre paciente que el héroe,
el dueño de sí que el conquistador de ciudades.
33 Nel grembo si gettano le sorti, ma dal Signore sono regolate.33 Se echan las suertes en el seno,
pero la decisión viene de Yahveh.