SCRUTATIO

Mercoledi, 17 dicembre 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБіблія
1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva.1 Всяка премудрість — від Господа, з ним же вона і повіки.
2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni?2 В морі пісочки, краплі дощу і вічности днини — хто порахує?
3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni?3 Висоти небесні, земну широчінь і глибини безодні — хто дослідить?
4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van.4 Перед усіма речами створено мудрість, і розважливий розум — від віку.
5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok.5 Джерело мудрости — слово Боже у вишніх, а дороги її — заповіді відвічні.
6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait?6 Корінь мудрости — кому він відкрився? І наміри її потаємні — хто про них знає?
7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját?7 Спізнання мудрости — кому об’явилось? І хто її досвід збагнув багатющий?
8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol.8 Єдиний мудрий, страшний вельми, що возсідає на престолі своєму.
9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,9 Господь сам утворив її, і уздрів, і перелічив її, і розлив її над усіма ділами своїми,
10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt.10 над усяким тілом, із щедроти своєї, та й надав її тим, які люблять його.
11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú;11 Страх Господній — то слава й честь, веселощі й вінок раювання.
12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet.12 Страх Господній звеселює серце й радощі дає, втіху та довголіття.
13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül.13 Хто страхається Господа, блаженним стане наостанку, і в день кінця свого — благословенним.
14 Isten szeretete tisztes bölcsesség;14 Початок мудрости — боятися Господа, і створено її в лоні з вірними разом.
15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.15 Вона між людьми звила гніздо, вічну основу, і до сімей-поколінь його довірлива буде.
16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul.16 Повнота мудрости — страхатися Господа: вона упоює їх плодами своїми;
17 Az Úr félelme jámbor tudás,17 цілу їхню хату сповнює бажаним, і засіки їхні — плодами своїми.
18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez.18 Вінець мудрости — острах Господній, від нього квітне мир і здоров’я благодайне.
19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül.19 І уздрів Господь, і перелічив її, дощем ізлив знання і розважливий розум; підвищив славу тих, що посідають її.
20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad:20 Корінь мудрости — страхатися Господа, тож віття її — довголіття.
21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel.21 Острах Господній гріхи віддалює; хто в ньому перебуває, той гнів відвертає.
22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem.22 Несправедливого гнів — невиправдальний, бо в запалі його гніву — його погибель.
23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka.23 До пори-часу довготерпеливий терпить, але наприкінці радощів він зазнає;
24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét.24 сам він дочасу свої слова ховатиме, його ж розум посвідчать уста численних.
25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet.25 У скарбниці мудрости — приповідки, повні знання; для грішника ж побожність — осоружна.
26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.26 Прагнеш мудрости? Дотримуй заповіді, і Господь тобі її щедро надасть.
27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt,27 Бо мудрість і повчальність — острах Господній: вірність та лагідність йому довподоби.
28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza.28 Не будь нечуйним супроти остраху Господнього і не приступай до нього з серцем подвійним
29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része;
30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal.30 Не зносься вгору, щоб не впасти й не збезчестити душі своєї, бо Господь твої тайни відкриє й додолу кине тебе серед громади, — бо не причастивсь єси до остраху Господнього, і серце твоє облудне.