A zsoltárok könyve 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Aki a Fölségesnek oltalmában lakik, a Mindenható árnyékában nyugszik, | 1 You who live in the secret place of Elyon, spend your nights in the shelter of Shaddai, |
2 azt mondja az Úrnak: »Te vagy az én oltalmazóm és erősségem, Istenem, akiben bizakodom.« | 2 saying to Yahweh, 'My refuge, my fortress, my God in whom I trust!' |
3 Mert ő megment engem a vadászok tőrétől, a súlyos veszélytől. | 3 He rescues you from the snare of the fowler set on destruction; |
4 Szárnyával árnyékot borít rád, és tollai alatt menedékre találsz; Pajzs és páncél az ő hűsége, | 4 he covers you with his pinions, you find shelter under his wings. His constancy is shield andprotection. |
5 nem kell félned az éjszaka rémeitől, a nappal repülő nyíltól, | 5 You need not fear the terrors of night, the arrow that flies in the daytime, |
6 a sötétben látogató járványtól, a délben pusztító ragálytól. | 6 the plague that stalks in the darkness, the scourge that wreaks havoc at high noon. |
7 Ezren essenek el bár oldalad mellől és tízezren jobbod felől, hozzád semmi sem közeledik. | 7 Though a thousand fal at your side, ten thousand at your right hand, you yourself wil remainunscathed. |
8 Sőt saját szemeddel fogod nézni, meglátod a gonoszok bűnhődését. | 8 You have only to keep your eyes open to see how the wicked are repaid, |
9 Mert te vagy, Uram, menedékem! Ha a Fölségest választottad oltalmadnak, | 9 you who say, 'Yahweh my refuge!' and make Elyon your fortress. |
10 balszerencse nem ér téged, csapás nem jut sátrad közelébe. | 10 No disaster can overtake you, no plague come near your tent; |
11 Mert angyalainak parancsol felőled, hogy minden utadon őrizzenek. | 11 he has given his angels orders about you to guard you wherever you go. |
12 Kezükön hordoznak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat. | 12 They will carry you in their arms in case you trip over a stone. |
13 Áspiskígyón és viperán fogsz járni, eltiprod az oroszlánt és a sárkányt. | 13 You wil walk upon wild beast and adder, you wil trample young lions and snakes. |
14 Mivel bennem bízik, megszabadítom, oltalma leszek, mert ismeri nevemet. | 14 'Since he clings to me I rescue him, I raise him high, since he acknowledges my name. |
15 Ha kiált hozzám, meghallgatom, a szorongatás idején vele leszek, megmentem és megdicsőítem. | 15 He cal s to me and I answer him: in distress I am at his side, I rescue him and bring him honour. |
16 Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki üdvösségemet. | 16 I shal satisfy him with long life, and grant him to see my salvation.' |