Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAGREEK BIBLE
1 »Mindezek miatt megkötjük a szövetséget, írásba foglaljuk, és megpecsételik fejedelmeink, levitáink, meg papjaink.«1 Οι δε επισφραγισαντες ησαν Νεεμιας ο Θιρσαθα ο υιος του Αχαλια, και Σεδεκιας,
2 Az írást a következők pecsételték meg: Nehemiás, Hakeláj fia, a kormányzó, meg Cidkija,2 Σεραιας, Αζαριας, Ιερεμιας,
3 Száraja, Azarja, Jeremiás,3 Πασχωρ, Αμαριας, Μαλχιας,
4 Feshúr, Amarja, Melkia,4 Χαττους, Σεβανιας, Μαλλουχ,
5 Háttus, Sebenja, Melluk,5 Χαρημ, Μερημωθ, Οβαδιας,
6 Hárem, Meremót, Obadja,6 Δανιηλ, Γιννεθων, Βαρουχ,
7 Dániel, Genton, Báruk,7 Μεσσουλλαμ, Αβια, Μειαμειν,
8 Mesullám, Ábia, Miámin,8 Μααζιας, Βιλγαι, Σεμαιας? ουτοι ησαν οι ιερεις.
9 Maázia, Belgáj, Semeja papok;9 Και οι Λευιται Ιησους ο υιος του Αζανια, Βιννουι εκ των υιων Ηναδαδ, Καδμιηλ?
10 továbbá Józsue, Azanja fia, Henadad fiai közül Binnuj, Kedmiel leviták,10 και οι αδελφοι αυτων, Σεβανιας, Ωδιας, Κελιτα, Φελαιας, Αναν,
11 és testvéreik: Sebenja, Odája, Kelita, Pelaja, Hánán,11 Μιχα, Ρεωβ, Ασαβιας,
12 Míka, Rohób, Hásebja,12 Ζακχουρ, Σερεβιας, Σεβανιας,
13 Zákur, Serebja, Sebanja,13 Ωδιας, Βανι, Βενινου.
14 Odája, Báni, Báninú.14 Οι αρχοντες του λαου? Φαρως, Φααθ-μωαβ, Ελαμ, Ζατθου, Βανι,
15 A nép főemberei: Fáros, Fáhat-Moáb, Élám, Zetu, Báni,15 Βουννι, Αζγαδ, Βηβαι,
16 Bonni, Azgád, Bebáj,16 Αδωνιας, Βιγουαι, Αδιν,
17 Adonja, Bigváj, Ádin,17 Ατηρ, Εζεκιας, Αζουρ,
18 Áter, Hezekja, Ázur,18 Ωδιας, Ασουμ, Βησαι,
19 Odája, Hásum, Becáj,19 Αριφ, Αναθωθ, Νεβαι,
20 Háref, Anatót, Nebáj,20 Μαγφιας, Μεσουλλαμ, Εζειρ,
21 Megfia, Mesullám, Házir,21 Μεσηζαβεηλ, Σαδωκ, Ιαδδουα,
22 Mesizábel, Szádok, Jeddua,22 Φελατιας, Αναν, Αναιας,
23 Pelatja, Hánán, Anája,23 Ωσηε, Ανανιας, Ασσουβ,
24 Ózeás, Hananja, Hásub,24 Αλλωης, Φιλεα, Σωβηκ,
25 Alohes, Fálea, Sobek,25 Ρεουμ, Ασαβνα, Μαασιας,
26 Rehum, Hásebna, Maaszja,26 και Αχια, Αναν, Γαναν,
27 Ehája, Hánán, Anán,27 Μαλλουχ, Χαρημ, Βαανα.
28 Melluk, Hárán és Baána.28 Και το υπολοιπον του λαου, οι ιερεις, οι Λευιται, οι πυλωροι, οι ψαλτωδοι, οι Νεθινειμ, και παντες οι αποχωρισθεντες απο των λαων των τοπων προς τον νομον του Θεου, αι γυναικες αυτων, οι υιοι αυτων και αι θυγατερες αυτων, πας εννοων και εχων συνεσιν,
29 A többiek a nép közül: papok, leviták, kapuőrök, énekesek, templomszolgák, és mindenki, aki az országok népeitől elkülönült, és az Isten törvényéhez szegődött, feleségestől, fiastól és lányostól, mindnyájan, akikben megvolt a kellő értelem,29 ηνωθησαν μετα των αδελφων αυτων, των προκριτων αυτων, και εισηλθον εις καταραν και εις ορκον, να περιπατωσιν εις τον νομον του Θεου, τον δοθεντα δια χειρος Μωυσεως του δουλου του Θεου, και να φυλαττωσι και να εκτελωσι πασας τας εντολας του Κυριου, του Κυριου ημων, και τας κρισεις αυτου και τα διαταγματα αυτου?
30 megfogadták, ahogy testvéreik, a vezetők, megfogadták és megesküdtek, hogy teljesítik Isten törvényét, amelyet Isten szolgája, Mózes által adott. Megcselekszik és megtartják az Úrnak, a mi Istenünknek összes parancsát, előírását és törvényét,30 και οτι δεν θελομεν δωσει τας θυγατερας ημων εις τους λαους της γης, και τας θυγατερας αυτων δεν θελομεν λαβει εις τους υιους ημων?
31 meg azt is, hogy leányainkat nem adjuk a föld népének, sem az ő leányaikat nem vesszük fiaink számára feleségül.31 και, εαν οι λαοι της γης φερωσιν αγορασιμα η οποιασδηποτε τροφας να πωλησωσιν εν τη ημερα του σαββατου, οτι δεν θελομεν λαβει ταυτα παρ' αυτων εν σαββατω και εν ημερα αγια? και οτι θελομεν αφησει το εβδομον ετος και την απαιτησιν παντος χρεους.
32 Ha pedig az ország népei szombati napon hoznak árut vagy bárminemű szükséges holmit, hogy azt árusítsák, szombaton vagy szent napon nem vesszük meg tőlük. A hetedik évet szabadon hagyjuk, és semmiféle adósságot sem hajtunk be.32 Διεταξαμεν ετι εις εαυτους να επιφορτισθωμεν να διδωμεν κατ' ετος εν τριτον του σικλου δια την υπηρεσιαν του οικου του Θεου ημων,
33 Törvénnyel kötelezzük magunkat, hogy évente egyharmad siklust adunk a mi Istenünk házának szolgálatára:33 δια τους αρτους της προθεσεως και δια την παντοτεινην εξ αλφιτων προσφοραν, και δια την παντοτεινην ολοκαυτωσιν των σαββατων, των νεομηνιων, δια τας επισημους εορτας και δια τα αγια πραγματα και δια τας περι αμαρτιας προσφορας, δια να καμνωμεν εξιλεωσιν υπερ του Ισραηλ, και δια παν το εργον του οικου του Θεου ημων.
34 a kihelyezett kenyerekre, a szüntelen való ételáldozatra, a meg nem szűnő egészen elégő áldozatra a szombatokon, a hónapok első napján, továbbá az ünnepeken bemutatandó mind az ünnepi, mind pedig a bűnért való, Izraelért engesztelésül bemutatott áldozatokra és Istenünk házának különféle szükségletére.34 Και ερριψαμεν κληρους μεταξυ των ιερεων των Λευιτων και του λαου περι της προσφορας των ξυλων, δια να φερωσιν αυτα εις τον οικον του Θεου ημων, κατα τους οικους των πατριων ημων, εν ωρισμενοις καιροις κατ' ετος, δια να καιωσιν επι του θυσιαστηριου Κυριου του Θεου ημων, κατα το γεγραμμενον εν τω νομω?
35 Az áldozati fára vonatkozólag a papok, a leviták és a nép között sorsot vetettünk, hogy azt évről-évre a meghatározott időben családi házak szerint elszállítjuk Istenünk házába, hogy elégjen az Úr, a mi Istenünk oltárán, amint az Mózes törvényében elő van írva.35 και δια να φερωμεν τα πρωτογεννηματα της γης ημων και τα πρωτογεννηματα των καρπων παντος δενδρου, κατ' ετος, προς τον οικον του Κυριου?
36 Évről-évre elvisszük földünk zsengéit az Isten házába és minden fa minden első gyümölcsét.36 και τα πρωτοτοκα των υιων ημων και των κτηνων ημων, κατα το γεγραμμενον εν τω νομω, και τα πρωτοτοκα των βοων ημων και των ποιμνιων ημων, να φερωμεν αυτα εις τον οικον του Θεου ημων, προς τους ιερεις τους λειτουργουντας εν τω οικω του Θεου ημων?
37 A törvény rendelése értelmében elsőszülött fiainkat és állatainknak, marháinknak meg juhainknak elsőszülöttjét elvisszük a papoknak, akik az Isten házában szolgálatot teljesítenek, hogy bemutassák őket Istenünk házában.37 και να φερωμεν τας απαρχας του φυραματος ημων και τας προσφορας ημων και τους καρπους παντος δενδρου, οινου και ελαιου, προς τους ιερεις, εις τα οικηματα του οικου του Θεου ημων? και τα δεκατα της γης ημων προς τους Λευιτας, και αυτοι οι Λευιται να λαμβανωσι τα δεκατα εν πασαις ταις πολεσι της γεωργιας ημων.
38 Odavisszük a papoknak, Istenünk kamrájába, ételünknek és italunknak, minden fa gyümölcsének, a szüretnek és az olajnak a javát is, földünk tizedét pedig a levitáknak. Mert a leviták tizedet szednek munkánk gyümölcséből, minden városban.38 Και ο ιερευς ο υιος του Ααρων θελει εισθαι μετα των Λευιτων, οταν οι Λευιται λαμβανωσι τα δεκατα? και οι Λευιται θελουσιν αναφερει το δεκατον των δεκατων εις τον οικον του Θεου ημων, εις τα οικηματα του οικου του θησαυρου.
39 Áron fia, a pap, ott legyen a levitáknál, amikor a leviták tizedét szedik. Tizedük tizedrészét szolgáltassák be a leviták Istenünk háza kincstárának kamrájába.39 Διοτι οι υιοι Ισραηλ και οι υιοι Λευι θελουσι φερει τας προσφορας του σιτου, του οινου και του ελαιου εις τα οικηματα, οπου ειναι τα σκευη του αγιαστηριου, και οι ιερεις οι λειτουργουντες και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι? και δεν θελομεν εγκαταλειψει τον οικον του Θεου ημων.
40 A kincstárba kell ugyanis hordania Izrael fiainak és Lévi fiainak a gabona, bor és olaj adományát. Ott lesznek a szent edények, a szolgálatot tevő papok, az énekesek, a kapuőrök is. Nem hanyagoljuk el tehát Istenünk templomát.