Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Teremtés könyve 21


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAMODERN HEBREW BIBLE
1 Az Úr azután meglátogatta Sárát, amint megígérte, és teljesítette Sárának, amit mondott.1 ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר
2 Fogant ugyanis és fiút szült Ábrahámnak vénségében, abban az időben, amelyet Isten előre megmondott neki.2 ותהר ותלד שרה לאברהם בן לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהים
3 Erre Ábrahám elnevezte fiát, akit Sára szült neki, Izsáknak,3 ויקרא אברהם את שם בנו הנולד לו אשר ילדה לו שרה יצחק
4 s körülmetélte a nyolcadik napon, amint Isten megparancsolta neki.4 וימל אברהם את יצחק בנו בן שמנת ימים כאשר צוה אתו אלהים
5 Ábrahám százesztendős volt, amikor megszületett a fia, Izsák.5 ואברהם בן מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו
6 Sára pedig azt mondta: »Isten nevetést szerzett nekem, s aki csak meghallja, együtt nevet velem!«6 ותאמר שרה צחק עשה לי אלהים כל השמע יצחק לי
7 Azután azt mondta: »Ki mondta volna Ábrahámnak, hogy Sára még fiút fog szoptatni, hisz vénségében szültem neki!«7 ותאמר מי מלל לאברהם היניקה בנים שרה כי ילדתי בן לזקניו
8 Amikor aztán megnőtt a gyermek, elválasztották, és elválasztása napján Ábrahám nagy lakomát rendezett.8 ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק
9 Amikor azonban Sára látta, hogy az egyiptomi Hágár fia ingerkedik Izsákkal, az ő fiával, azt mondta Ábrahámnak:9 ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם מצחק
10 »Dobd ki ezt a szolgálót és a fiát, mert nem fog örökölni ennek a szolgálónak a fia az én fiammal, Izsákkal!«10 ותאמר לאברהם גרש האמה הזאת ואת בנה כי לא יירש בן האמה הזאת עם בני עם יצחק
11 Nehezére esett ez a dolog Ábrahámnak a fia miatt.11 וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו
12 De Isten azt mondta neki: »Ne essen nehezedre gyermeked és szolgálód dolga: mindabban, amit Sára mond neked, hallgass a szavára, mert Izsák utódait fogják utódodnak nevezni.12 ויאמר אלהים אל אברהם אל ירע בעיניך על הנער ועל אמתך כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקלה כי ביצחק יקרא לך זרע
13 Azért a szolgáló fiát is nagy nemzetté teszem, hiszen a te magzatod!«13 וגם את בן האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא
14 Kora reggel felkelt tehát Ábrahám, fogott egy kenyeret és egy tömlő vizet, rátette Hágár vállára, odaadta a gyermeket, és elbocsátotta. Az elment, és összevissza bolyongott Beerseba pusztájában.14 וישכם אברהם בבקר ויקח לחם וחמת מים ויתן אל הגר שם על שכמה ואת הילד וישלחה ותלך ותתע במדבר באר שבע
15 Amikor aztán elfogyott a víz a tömlőből, odatette a gyermeket az egyik ott lévő fa alá.15 ויכלו המים מן החמת ותשלך את הילד תחת אחד השיחם
16 Aztán elment, és vele szemben leült egy nyíllövésnyi távolságban. Azt mondta ugyanis: »Ne lássam meghalni a gyermeket!« Leült tehát átellenben, és hangos sírásra fakadt.16 ותלך ותשב לה מנגד הרחק כמטחוי קשת כי אמרה אל אראה במות הילד ותשב מנגד ותשא את קלה ותבך
17 Isten azonban meghallotta a gyermek hangját, és Isten angyala szólította Hágárt a mennyből: »Mi van veled, Hágár? Ne félj, mert meghallotta Isten a gyermek hangját arról a helyről, ahol van.17 וישמע אלהים את קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל הגר מן השמים ויאמר לה מה לך הגר אל תיראי כי שמע אלהים אל קול הנער באשר הוא שם
18 Kelj fel, vedd fel a gyermeket, fogd őt erősen a kezeddel, mert nagy nemzetté teszem őt!«18 קומי שאי את הנער והחזיקי את ידך בו כי לגוי גדול אשימנו
19 Isten azután megnyitotta az asszony szemét, mire az meglátott egy kutat. Odament, megtöltötte a tömlőt, és inni adott a gyermeknek.19 ויפקח אלהים את עיניה ותרא באר מים ותלך ותמלא את החמת מים ותשק את הנער
20 Isten ettől kezdve vele volt, s az felnövekedett, a pusztában maradt, és íjász lett belőle.20 ויהי אלהים את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת
21 Párán pusztájában telepedett le, anyja pedig feleséget szerzett neki Egyiptom földjéről.21 וישב במדבר פארן ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים
22 Ebben az időben történt, hogy Abimelek és Píkol, a hadvezére azt mondta Ábrahámnak: »Veled van Isten mindenben, amit teszel.22 ויהי בעת ההוא ויאמר אבימלך ופיכל שר צבאו אל אברהם לאמר אלהים עמך בכל אשר אתה עשה
23 Esküdj meg hát nekem Istenre, hogy nem ártasz sem nekem, sem az utódaimnak, sem a nemzetségemnek, hanem amilyen jó szívvel voltam én hozzád, te is olyannal leszel énhozzám, s ehhez az országhoz, amelyben jövevényként tartózkodtál.«23 ועתה השבעה לי באלהים הנה אם תשקר לי ולניני ולנכדי כחסד אשר עשיתי עמך תעשה עמדי ועם הארץ אשר גרתה בה
24 Azt mondta erre Ábrahám: »Megesküszöm!«24 ויאמר אברהם אנכי אשבע
25 Ábrahám azonban szemrehányást tett Abimeleknek amiatt a kút miatt, amelyet Abimelek szolgái erőszakosan elvettek tőle.25 והוכח אברהם את אבימלך על אדות באר המים אשר גזלו עבדי אבימלך
26 De Abimelek azt felelte: »Nem tudom, ki tette ezt. Te nem jelentetted nekem, én pedig nem hallottam róla, csak ma.«26 ויאמר אבימלך לא ידעתי מי עשה את הדבר הזה וגם אתה לא הגדת לי וגם אנכי לא שמעתי בלתי היום
27 Erre Ábrahám juhokat és marhákat vett, odaadta azokat Abimeleknek, és szövetséget kötöttek egymással.27 ויקח אברהם צאן ובקר ויתן לאבימלך ויכרתו שניהם ברית
28 Hét bárányt azonban külön állított Ábrahám a nyájból.28 ויצב אברהם את שבע כבשת הצאן לבדהן
29 Abimelek megkérdezte tőle: »Mire való az a hét bárány, amelyet külön állítottál?«29 ויאמר אבימלך אל אברהם מה הנה שבע כבשת האלה אשר הצבת לבדנה
30 Erre ő azt felelte: »Fogadd el kezemből ezt a hét bárányt: szolgáljanak tanúul nekem, hogy én ástam e kutat.«30 ויאמר כי את שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת
31 Azért nevezték el azt a helyet Beersebának, mert ott esküdtek meg ők ketten.31 על כן קרא למקום ההוא באר שבע כי שם נשבעו שניהם
32 Szövetséget kötöttek tehát Beersebában.32 ויכרתו ברית בבאר שבע ויקם אבימלך ופיכל שר צבאו וישבו אל ארץ פלשתים
33 Aztán felkelt Abimelek és Píkol, a hadvezére, és visszatértek a filiszteusok földjére. Ábrahám pedig ligetet ültetett Beersebában, és ott segítségül hívta az Úr, az Örökkévaló Isten nevét.33 ויטע אשל בבאר שבע ויקרא שם בשם יהוה אל עולם
34 Még sok napon át lakott a filiszteusok földjén.34 ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים