Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 6


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Mon fils, si tu t’es porté garant pour un compagnon, si tu t’es engagé envers un inconnu,1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
2 te voilà lié par tes propres paroles, prisonnier de tes engagements.2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
3 Fais donc ceci, mon fils: libère-toi au plus vite: ne vois-tu pas que tu es à la merci d’autrui? Va le voir, mets-toi à ses genoux, supplie!3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
4 N’accorde ni sommeil à tes yeux, ni repos à tes paupières;4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
5 il faut te dégager, comme le cerf de son piège, comme l’oiseau du filet!5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
6 Va voir la fourmi, paresseux; vois comme elle se démène et deviens sage.6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
7 Il n’y a chez elle ni chef, ni surveillant, ni maître,7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
8 mais elle entasse en été des provisions, elle amasse sa nourriture au temps de la moisson.8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
9 Combien de temps encore resteras-tu allongé, paresseux! Quand vas-tu sortir du lit?9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
10 On dort un peu, puis on somnole un moment, puis on s’allonge les bras croisés…10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
11 et soudain la pauvreté te surprend comme un rôdeur, la misère fondra sur toi comme un pillard.11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
12 Le vaurien, le malfaisant, passe en ricanant;12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
13 il cligne des yeux, traîne les pieds, fait claquer ses doigts.13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
14 Il est toujours à préparer quelque tromperie, il provoque à tout moment des querelles.14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
15 Mais aussi, sans avertir, le malheur fondra sur lui, d’un coup il sera brisé et il ne s’en remettra pas.15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
16 Il y a six choses que le Seigneur déteste, et même sept qu’il a en horreur:16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
17 le regard méprisant, la langue menteuse, les mains qui répandent le sang innocent,17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
18 le cœur qui médite des projets coupables, les pieds qui courent, impatients de faire le mal,18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
19 le faux témoin qui parle pour mentir, et l’homme qui provoque la mésentente entre frères.19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
20 Mon fils, observe les conseils de ton père, ne rejette pas l’enseignement de ta mère.20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
21 Tiens-les bien amarrés sur ton cœur, attache-les autour de ton cou.21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
22 Ils guideront tes démarches; dans ton sommeil ils veilleront sur toi; dès ton réveil ils te conseilleront.22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
23 Le commandement est une lampe, la loi, une lumière; les réprimandes t’enseignent le chemin de la vie.23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
24 Elles te garderont de la femme mauvaise, des paroles douces de la femme d’un autre.24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
25 Ne rêve pas à sa beauté, ne te laisse pas prendre à ses œillades.25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
26 La prostituée ne cherche qu’un morceau de pain, mais la femme adultère, ce qu’il lui faut c’est une vie précieuse.26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
27 Peut-on emporter des braises dans ses poches et que les habits ne prennent pas feu?27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
28 Peut-on marcher sur des charbons ardents sans se brûler les pieds?28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
29 C’est pareil pour celui qui va vers la femme de son prochain: qui la touche ne restera pas impuni.29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
30 On ne condamne pas le chapardeur affamé qui vole pour se remplir l’estomac.30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
31 Pourtant, s’il est pris, il rendra sept fois plus: toute sa maison y passera.31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
32 C’est une tout autre folie que de commettre l’adultère avec une femme; celui qui s’y risque se perd lui-même.32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
33 Il récoltera des coups et le déshonneur, il y laissera sa réputation.33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
34 Car la jalousie met le mari en fureur; à la première occasion il se vengera sans pitié.34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
35 Il n’acceptera aucune compensation, tes cadeaux ne le toucheront pas.35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة