Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 24


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 N’envie pas les méchants, ne recherche pas leur compagnie,1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
2 car ils ne pensent qu’à la violence et ne parlent que de méfaits.2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
3 C’est par la sagesse qu’on bâtit la maison, par l’expérience qu’on la consolide;3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
4 c’est grâce au savoir que ses chambres se remplissent de bien des choses précieuses et agréables.4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
5 Le sage l’emporte sur le fort, l’homme d’expérience vaut plus que le fort à bras;5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
6 calcule bien lorsque tu fais la guerre, car la victoire vient là où beaucoup ont su penser.6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
7 La sagesse n’est pas à la portée du sot: qu’il se taise dans l’assemblée!7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
8 Celui qui médite le mal, on l’appelle un faiseur d’intrigues;8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
9 le sot, pour sa part, s’emploie à commettre le péché, et le railleur à se faire détester de tous.9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force n’était pas grand’chose.10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
11 Délivre ceux qu’on envoie à la mort, sauve ceux qu’on traîne au supplice!11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
12 Après tu diras: “Nous ne le savions pas!” Mais celui qui pèse les cœurs voit clair, celui qui t’observe le saura bien; et il rendra à chacun selon ses œuvres.12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
13 Mange du miel, mon fils, puisque c’est bon; le miel est doux au palais.13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
14 La sagesse de même te sera bonne: si tu l’acquiers, tu en verras les fruits, ton espérance ne sera pas déçue.14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
15 Arrête, méchant, de comploter contre la maison du juste, ne va pas troubler son repos!15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
16 Si le juste tombait sept fois, il se relèverait encore, tandis que les méchants tomberont pour rester dans le malheur.16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
17 Ne te réjouis pas si ton ennemi tombe, n’aie pas le cœur en fête parce qu’il a trébuché;17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
18 Yahvé pourrait en avoir du déplaisir, et il détournerait sur toi sa colère.18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
19 Ne t’excite pas au sujet de ceux qui font le mal, n’envie pas les impies;19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
20 car le mal n’a pas d’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
21 Mon fils, crains Yahvé et le roi, ne fréquente pas les révoltés!21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
22 Car tous deux peuvent frapper à l’improviste, et qui sait comment ils punissent.22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
23 Ceci encore vient des Sages. Il n’est pas bien d’être partial dans les jugements.23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
24 Celui qui dit à un méchant: “Tu as raison!”, le peuple le maudit, les nations le détestent.24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
25 Mais ceux qui savent punir s’en trouveront bien, ils seront comblés de bénédictions.25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
26 Une réponse juste vaut tous les signes d’affection.26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
27 Commence par ton travail au-dehors, occupe-toi d’abord de tes champs; après cela tu pourras agrandir ta maison.27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain, voudrais-tu donc mentir?28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
29 Ne dis pas: “Je lui ferai comme il m’a fait!”29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
30 Je suis passé près du champ du paresseux, j’ai longé la vigne d’un étourdi:30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
31 partout des orties, le sol était couvert de ronces, le mur de pierres s’était écroulé!31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
32 Après avoir vu, j’ai réfléchi et tiré la leçon:32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
33 “On fait une petite sieste, on s’allonge un instant pour croiser les bras;33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
34 mais la pauvreté s’approche de toi comme un rôdeur, la misère fond sur toi comme un homme armé!34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز