Livre des Psaumes 145
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais. | 1 Alleluia. Of Haggai and Zachariah. |
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais. | 2 Praise the Lord, O my soul. I will praise the Lord with my life. I will sing psalms to my God as long as I shall be. Do not trust in the leaders, |
3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure. | 3 in the sons of men, in whom there is no salvation. |
4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits. | 4 His spirit will depart, and he will return to his earth. In that day, all their thoughts will perish. |
5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange, | 5 Blessed is he whose help is the God of Jacob: his hope is in the Lord God himself, |
6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs. | 6 who made heaven and earth, the sea, and all the things that are in them. |
7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice. | 7 He preserves the truth forever. He executes judgment for those who suffer injury. He provides food for the hungry. The Lord releases those who are bound. |
8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante. | 8 The Lord enlightens the blind. The Lord sets upright those who have been thrown down. The Lord loves the just. |
9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre. | 9 The Lord watches over new arrivals. He will support the orphan and the widow. And he will destroy the ways of sinners. |
10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent. | 10 The Lord shall reign forever: your God, O Zion, from generation to generation. |
11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits. | |
12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne. | |
13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres. | |
14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé. | |
15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps. | |
16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens. | |
17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres. | |
18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais. | |
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir. | |
20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr. | |
21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais! |