Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 145


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.1 Himno. De David.
Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío,
y bendigo tu nombre para siempre jamás;
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.2 Bet. todos los días te bendeciré,
por siempre jamás alabaré tu nombre;
3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza,
insondable su grandeza.
4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras,
pregonará tus proezas.
5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad,
el relato de tus maravillas, yo recitaré.
6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará,
y yo tus grandezas contaré;
7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad,
se aclamará tu justicia.
8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y grande en amor;
9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.9 Tet bueno es Yahveh para con todos,
y sus ternuras sobre todas sus obras.
10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras
y tus amigos te bendecirán;
11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.11 Kaf. dirán la gloria de tu reino,
de tus proezas hablarán,
12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas,
el esplendor y la gloria de tu reino.
13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos,
tu dominio, por todas las edades.
(Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras,
en todas sus obras amoroso;
14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen,
a todos los encorvados endereza.
15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan
que les des a su tiempo el alimento;
16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.16 Pe. abres la mano tú
y sacias a todo viviente a su placer.
17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos,
en todas sus obras amoroso;
18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan,
de todos los que le invocan con verdad.
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.19 Res. El cumple el deseo de los que le temen,
escucha su clamor y los libera;
20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman,
a todos los impíos extermina.
21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca,
y toda carne bendiga su nombre sacrosanto,
para siempre jamás!