Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 145


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.
3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.
4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.
5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.
6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.
7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.
8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.
9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.
11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,
12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.
13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.
14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.
15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.
16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.
17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.
18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.
21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.