Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 15


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس1 First thing in the morning, the chief priests, together with the elders and scribes and the rest of theSanhedrin, had their plan ready. They had Jesus bound and took him away and handed him over to Pilate.
2 فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول.2 Pilate put to him this question, 'Are you the king of the Jews?' He replied, 'It is you who say it.'
3 وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا.3 And the chief priests brought many accusations against him.
4 فسأله بيلاطس ايضا قائلا أما تجيب بشيء. انظر كم يشهدون عليك.4 Pilate questioned him again, 'Have you no reply at al ? See how many accusations they are bringingagainst you!'
5 فلم يجب يسوع ايضا بشيء حتى تعجب بيلاطس.5 But, to Pilate's surprise, Jesus made no further reply.
6 وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه.6 At festival time Pilate used to release a prisoner for them, any one they asked for.
7 وكان المسمى باراباس موثقا مع رفقائه في الفتنة الذين في الفتنة فعلوا قتلا.7 Now a man called Barabbas was then in prison with the rebels who had committed murder during theuprising.
8 فصرخ الجمع وابتدأوا يطلبون ان يفعل كما كان دائما يفعل لهم.8 When the crowd went up and began to ask Pilate the customary favour,
9 فاجابهم بيلاطس قائلا أتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود.9 Pilate answered them, 'Do you want me to release for you the king of the Jews?'
10 لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا.10 For he realised it was out of jealousy that the chief priests had handed Jesus over.
11 فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس.11 The chief priests, however, had incited the crowd to demand that he should release Barabbas forthem instead.
12 فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود.12 Then Pilate spoke again, 'But in that case, what am I to do with the man you call king of the Jews?'
13 فصرخوا ايضا اصلبه.13 They shouted back, 'Crucify him!'
14 فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه.14 Pilate asked them, 'What harm has he done?' But they shouted al the louder, 'Crucify him!'
15 فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب15 So Pilate, anxious to placate the crowd, released Barabbas for them and, after having Jesusscourged, he handed him over to be crucified.
16 فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة.16 The soldiers led him away to the inner part of the palace, that is, the Praetorium, and cal ed thewhole cohort together.
17 وألبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه.17 They dressed him up in purple, twisted some thorns into a crown and put it on him.
18 وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.18 And they began saluting him, 'Hail, king of the Jews!'
19 وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم.19 They struck his head with a reed and spat on him; and they went down on their knees to do himhomage.
20 وبعدما استهزأوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه.20 And when they had finished making fun of him, they took off the purple and dressed him in his ownclothes. They led him out to crucify him.
21 فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه.21 They enlisted a passer-by, Simon of Cyrene, father of Alexander and Rufus, who was coming in fromthe country, to carry his cross.
22 وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة.22 They brought Jesus to the place cal ed Golgotha, which means the place of the skul .
23 واعطوه خمرا ممزوجة بمرّ ليشرب فلم يقبل.23 They offered him wine mixed with myrrh, but he refused it.
24 ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد.24 Then they crucified him, and shared out his clothing, casting lots to decide what each should get.
25 وكانت الساعة الثالثة فصلبوه.25 It was the third hour when they crucified him.
26 وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود.26 The inscription giving the charge against him read, 'The King of the Jews'.
27 وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره.27 And they crucified two bandits with him, one on his right and one on his left.
28 فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة.28
29 وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام.29 The passers-by jeered at him; they shook their heads and said, 'Aha! So you would destroy theTemple and rebuild it in three days!
30 خلّص نفسك وانزل عن الصليب.30 Then save yourself; come down from the cross!'
31 وكذلك رؤساء الكهنة وهم مستهزئون فيما بينهم مع الكتبة قالوا خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها.31 The chief priests and the scribes mocked him among themselves in the same way with the words,'He saved others, he cannot save himself.
32 لينزل الآن المسيح ملك اسرائيل عن الصليب لنرى ونؤمن. واللذان صلبا معه كانا يعيّرانه32 Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, for us to see it and believe.' Eventhose who were crucified with him taunted him.
33 ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.33 When the sixth hour came there was darkness over the whole land until the ninth hour.
34 وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ألوي ألوي لما شبقتني. الذي تفسيره الهي الهي لماذا تركتني.34 And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, 'Eloi, eloi, lama sabachthani?' which means, 'MyGod, my God, why have you forsaken me?'
35 فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا.35 When some of those who stood by heard this, they said, 'Listen, he is cal ing on Elijah.'
36 فركض واحد وملأ اسفنجة خلا وجعلها على قصبة وسقاه قائلا اتركوا. لنر هل يأتي ايليا لينزله36 Someone ran and soaked a sponge in vinegar and, putting it on a reed, gave it to him to drink saying,'Wait! And see if Elijah wil come to take him down.'
37 فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح.37 But Jesus gave a loud cry and breathed his last.
38 وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل.38 And the veil of the Sanctuary was torn in two from top to bottom.
39 ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله.39 The centurion, who was standing in front of him, had seen how he had died, and he said, 'In truth thisman was Son of God.'
40 وكانت ايضا نساء ينظرن من بعيد بينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب الصغير ويوسي وسالومة.40 There were some women watching from a distance. Among them were Mary of Magdala, Mary whowas the mother of James the younger and Joset, and Salome.
41 اللواتي ايضا تبعنه وخدمنه حين كان في الجليل. وأخر كثيرات اللواتي صعدن معه الى اورشليم41 These used to follow him and look after him when he was in Galilee. And many other women werethere who had come up to Jerusalem with him.
42 ولما كان المساء اذ كان الاستعداد. اي ما قبل السبت.42 It was now evening, and since it was Preparation Day -- that is, the day before the Sabbath-
43 جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع.43 there came Joseph of Arimathaea, a prominent member of the Council, who himself lived in the hopeof seeing the kingdom of God, and he boldly went to Pilate and asked for the body of Jesus.
44 فتعجب بيلاطس انه مات كذا سريعا فدعا قائد المئة وسأله هل له زمان قد مات.44 Pilate, astonished that he should have died so soon, summoned the centurion and enquired if he hadbeen dead for some time.
45 ولما عرف من قائد المئة وهب الجسد ليوسف.45 Having been assured of this by the centurion, he granted the corpse to Joseph
46 فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر.46 who bought a shroud, took Jesus down from the cross, wrapped him in the shroud and laid him in atomb which had been hewn out of the rock. He then rol ed a stone against the entrance to the tomb.
47 وكانت مريم المجدلية ومريم ام يوسي تنظران اين وضع47 Mary of Magdala and Mary the mother of Joset took note of where he was laid.