Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 10


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.1 Noé fiainak, Szem, Kám és Jáfetnek, nemzetsége a következő: fiaik születtek ugyanis a vízözön után.
2 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.2 Jáfet fiai: Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mesek és Tírász. –
3 وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.3 Gómer fiai pedig: Askenáz, Rifát és Togorma. –
4 وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.4 Jáván fiai pedig: Elisa, Tarzis, Kittím és Rodáním.
5 من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم5 Ezekből különültek el a nemzetek szigetei, országaik szerint, mindegyik a maga nyelve, családja és nemzete szerint.
6 وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.6 Kám fiai pedig: Kús, Micrajim, Pút és Kánaán. –
7 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.7 Kús fiai: Sába, Havila, Szabáta, Regma és Szabátáka. – Regma fiai: Sába és Dedán. –
8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.8 Kús nemzette még Nimródot: ő volt az első uralkodó a földön.
9 الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.9 Erős vadász is volt az Úr előtt, azért vált közmondássá: »Mint Nimród, olyan erős vadász az Úr előtt.«
10 وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.10 Birodalmának kezdete volt: Babilon, Erek, Akkád és Kálne, Sineár földjén.
11 من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح11 Erről a földről kiment Asszúrba, és megépítette Ninivét, Rehobót-Írt, Kálét
12 ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.12 és Reszent – Ninive és Kále között –, vagyis a nagy várost.
13 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم13 Micrajim nemzette: a luditákat, az anamitákat, a lahabitákat, a neftuitákat,
14 وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.14 a fetruszitákat, a kaszluitákat és a kaftoriakat – ezek közül vonultak ki a filiszteusok.
15 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا15 Kánaán pedig nemzette: Szidont, az elsőszülöttét, valamint a hetitákat,
16 واليبوسي والاموري والجرجاشيّ16 a jebuzitákat, az amoritákat, a girgasitákat,
17 والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ17 a hivvitákat, az arákitákat, a színitákat,
18 والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.18 az arvaditákat, a zemaritákat és a hamatitákat. Miután a kánaániak nemzetségei szétszéledtek,
19 وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.19 a kánaániak területe Szidontól, ha Gerár felé megyünk, Gázáig, ha Szodoma, Gomorra, Adáma és Ceboim felé megyünk, Lesáig terjedt.
20 هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم20 Ezek Kám fiai, nemzetségeik, nyelveik, utódaik, országaik és nemzeteik szerint.
21 وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.21 Szemtől, Héber valamennyi fiának atyjától, Jáfet bátyjától is születtek fiak.
22 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.22 Szem fiai: Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd és Arám. –
23 وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.23 Arám fiai: Úc, Húl, Geter és Mes.
24 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.24 Arfaxád Selahot nemzette, ettől Héber származott,
25 ولعابر ولد ابنان . ‎اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.25 Hébernek meg két fia született: az egyiknek a neve Peleg – azért, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld –, a testvérének neve pedig Joktán.
26 ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح26 Ez a Joktán nemzette Elmodádot, Sálefet, Hacármótot, Járét,
27 وهدورام واوزال ودقلة27 Hadorámot, Uzált, Deklát,
28 وعوبال وأبيمايل وشبا28 Ebált, Abimaélt, Sábát,
29 وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.29 Ofírt, Havilát és Jobábot; ezek mind Joktán fiai.
30 وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.30 Lakóhelyük Mésából haladva Szefárig, a keleti hegységig terjedt.
31 هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم31 Ezek Szem fiai, nemzetségeik, nyelveik, országaik és nemzeteik szerint.
32 هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان32 Ezek Noé fiainak nemzetségei, népeik és nemzeteik szerint; ezekből különültek el a nemzetek a földön a vízözön után.