1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 Ma dopo che furono fabbricate le mura, e io ebbi messe a luogo le porte, e fatta la rivista de' portinaj, e de' cantori, e de' Leviti, |
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 Ordinai ad Hanani mio fratello, e ad Hanania principe della casa del Signore (perocché egli come uomo verace, e timorato di Dio, mi pareva da più degli altri), |
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 E disse loro: Non si apriranno le porte di Gerusalemme sino che il sole sia alto. E in presenza di essi furon chiuse, e sbarrate le porte; e posi a guardia gli abitanti di Gerusalemme, che si davano il cambio, e ciascheduno dirimpetto alla propria casa. |
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 Or la città era vasta, e ampia fuormisura, e piccol popolo avea nel suo recinto, e non erano fabbricate le case. |
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 Ma Dio m'ispirò di raunare i magnati, e i magistrati, e il popolo per farne la rivista: e trovai un libro contenente il novero di quelli, che erano tornati i primi, e in esso si trovò scritto: |
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 Questi sono gli uomini della provincia, i quali sono tornati dalla cattività, nella quale erano stati menati da Nabuchodonosor re di Babilonia, e sono venuti a Gerusalemme, e nella Giudea, ognuno alla propria città. |
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 I quali son venuti con Zorobabel, con Josuè, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele. |
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 Figliuoli di Pharos due mila cento settantadue. |
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 Figliuoli di Saphatia trecento settantadue. |
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 Figliuoli di Area secento cinquantadue. |
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 Figliuoli di Phahath-Moab, de' figliuoli di Josuè, e di Joab due mila ottocento diciotto. |
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 Figliuoli di Elam mille dugento cinquantaquattro. |
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 Figliuoli di Zethua ottocento quarantacinque. |
14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 Figliuoli di Zachai settecento sessanta. |
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 Figliuoli di Baimui seicento quarant'otto. |
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 Figliuoli di Bebai secento vent'otto. |
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 Figliuoli di Azgad duemila tre cento ventidue. |
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 Figliuoli di Adonicam secento sessantasette. |
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 Figliuoli di Beguai duemila sessantasette. |
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 Figliuoli di Adin seicento cinquantacinque. |
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 Figliuoli di Ater figliuolo di Hezecia novant'otto. |
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 Figliuoli di Hasem trecento vent' otto. |
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 Figliuoli di Besai trecento venti quattro. |
24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 Figliuoli di Hareph cento dodici. |
25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 Figliuoli di Gabaon novantacinque. |
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 Figliuoli di Bethlehem, e di Netupha cento ottant otto. |
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 Uomini di Anathoth cento vent'otto. |
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 Uomini di Bethazmoth quaranta due. |
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 Uomini di Cariathiarim, di Cephira, e di Beroth settecento quarantatre. |
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 Uomini di Rama, e di Geba secento vent' uno. |
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 Uomini di Machmas cento ventidue. |
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 Uomini di Bethei, e di Hai cento ventitre. |
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 Uomini di Nebo seconda cinquantadue. |
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 Uomini di Elam seconda mille dugento cinquantaquattro. |
35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 Figliuoli di Harem trecento venti. |
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 Figliuoli di Gerico trecento quarantacinque. |
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 Figliuoli di Lod, Hadid, e Ono settecento vent'uno. |
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 Figliuoli di Senaa tremila nove cento trenta. |
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 Sacerdoti: figliuoli d'Idadia nella casa di Josuè novecento settantatre. |
40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 Figliuoli di Emmer mille cinquantadue. |
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 Figliuoli di Phashur mille dugento quarantasette. |
42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 Figliuoli di Harem mille diciassette. I Leviti: |
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 Figliuoli di Josuè, e di Cedmihel, figliuoli |
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 Di Oduia settantaquattro. Cantori: |
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 Figliuoli di Asaph cento quarant'otto. |
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 Portinaj: figliuoli di Sellum, figliuolì di Ater, figliuoli di Telmon, figliuoli di Accub, figliuoli di Hatiti, figliuoli di Sobai cento trent'otto. |
47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 Nathinei: figliuoli di Soha, figliuoli di Hasupha, figliuoli di Thebbaoth, |
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 Figliuoli di Ceros, figliuoli di Siaa, figliuoli di Phadon, figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Selmai, |
49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 Figliuoli di Hanan, figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaher, |
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 Figliuoli di Raaia, figliuoli di Rasin, figliuoli di Necoda, |
51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 Figliuoli di Gezem, figliuoli di Asa, figliuoli di Phasea, |
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 Figliuoli di Besai, figliuoli di Munim, figliuoli di Nephussim, |
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 Figliuoli di Bacbuc, figliuoli di Hacupha. figliuoli di Harhur, |
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 Figliuoli di Besloth, figliuoli di Mahida, figliuoli di Harsa, |
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 Figliuoli di Bercos, figliuoli di Sisara, figliuoli di Thema, |
56 בני נציח בני חטיפא | 56 Figliuoli di Nasia, figliuoli di Hatipha: |
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 Figliuoli de' servi di Salomone, figliuoli di Sothai, figliuoli di Sophereth, figliuoli di Pharida, |
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 Figliuoli di Jahala, figliuoli di Darcon, figliuoli di Jeddel, |
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 Figliuoli di Saphatia, figliuoli di Hatil, figliuoli di Phochereth nato da Sabaim figliuolo di Amon. |
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 Tutti i Nathinei, e i figli de'servì di Salomone trecento novantadue. |
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 Or ecco quelli, che venner da Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, ed Emmer; ei non poteron far conoscere la casa de' padri loro, e la loro stirpe, né se fossero del popolo d'Israele. |
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 Figliuoli di Dalaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Necoda secento quarantadue. |
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad, e ne prese il nome. |
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Questi cercarono la loro genealogia nel tempo del censo, e non la trovarono, e furon rigettati dal sacerdozio. |
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 E Athersatha disse loro, che non mangiassero delle carni santificate, sino a tanto che venisse un sacerdote dotto, e illuminato. |
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Tutta questa gente, come un sol'uomo, quarantadue mila trecento sessanta, |
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 Non contati i servi, e le serve che erano sette mila trecento trentasette; e tra questi dugento quarantacinque cantori, e cantatrici: |
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 I loro cavalli settecento trentasei: i muli dugento quarantacinque: |
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 I loro cammelli quattrocento trentacinque: gli asini sei mila settecento venti. |
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 Or alcuni dei capi delle famiglie contribuirono pei lavori. Athersatha mise nel tesoro mille dramme di oro, cinquecento coppe, e cinquecento trenta tonache sacerdotali. |
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 E un numero di capi delle famiglie misero nel tesoro dei lavori venti mila dramme di oro, e duemila dugento mine di argento. |
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 E quel, che diede il resto del popolo, fu venti mila dramme di oro, e due mila mine di argento, e sessantasette tonache sacerdotali. |
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e tutto il popolo, e i Nathinei e tutto Israele abitavano ciascuno nella sua città. |