1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 Als die Mauer gebaut war und ich die Torflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter bestellt. |
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 Zu Befehlshabern über Jerusalem ernannte ich meinen Bruder Hanani und den Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie es nicht viele gab. |
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 Ich sagte zu ihnen: Die Tore Jerusalems dürfen erst geöffnet werden, wenn die Sonne heiß scheint; und noch während sie am Himmel steht, soll man die Tore schließen und verriegeln. Auch soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems bilden; jeder soll eine bestimmte Zeit des Wachdienstes haben, und zwar jeweils vor seinem Haus. |
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 Nun war die Stadt weit ausgedehnt und groß; es war aber wenig Volk darin und es gab nicht viele Häuser, die wieder aufgebaut waren. |
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Vornehmen, die Beamten und das Volk zusammenzurufen, um sie nach Familien in Listen einzutragen. Ich fand das Familienverzeichnis derer, die zuerst heimgekehrt waren; darin fand ich geschrieben: |
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, der Verschleppten, die aus dem Exil heimgekehrt sind. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt. |
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 Sie kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel: |
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 Nachkommen des Parosch 2172. |
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 Nachkommen Schefatjas 372. |
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 Nachkommen Arachs 652. |
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 Nachkommen Pahat-Moabs, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs, 2818. |
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 Nachkommen Elams 1254. |
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 Nachkommen Sattus 845. |
14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 Nachkommen Sakkais 760. |
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 Nachkommen Binnuis 648. |
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 Nachkommen Bebais 628. |
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 Nachkommen Asgads 2322. |
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 Nachkommen Adonikams 667. |
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 Nachkommen Bigwais 2067. |
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 Nachkommen Adins 655. |
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 Nachkommen Aters der Linie Hiskija 98. |
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 Nachkommen Haschums 328. |
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 Nachkommen Bezais 324. |
24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 Nachkommen Harifs 112. |
25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 Nachkommen Gibeons 95. |
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 Männer von Betlehem und Netofa 188. |
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 Männer von Anatot 128. |
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 Männer von Bet- Asmawet 42. |
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 Männer von Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot 743. |
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 Männer von Rama und Geba 621. |
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 Männer von Michmas 122. |
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 Männer von Bet-El und Ai 123. |
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 Männer von dem andern Nebo 52. |
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 Nachkommen des andern Elam 1254. |
35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 Nachkommen Harims 320. |
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 Männer von Jericho 345. |
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 Männer von Lod, Hadid und Ono 721. |
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 Nachkommen Senaas 3930. |
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua 973. |
40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 Nachkommen Immers 1052. |
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 Nachkommen Paschhurs 1247. |
42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 Nachkommen Harims 1017. |
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, nämlich Kadmiël, Binnui und Hodawja, 74. |
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 Von den Sängern: Nachkommen Asafs 148. |
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, zusammen 138. |
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots, |
47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 Nachkommen Keros', Nachkommen Sias, Nachkommen Padons, |
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Salmais, |
49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 Nachkommen Hanans, Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, |
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 Nachkommen Reajas, Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, |
51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 Nachkommen Gasams, Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, |
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 Nachkommen Besais, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter, |
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs, |
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas, |
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 Nachkommen Barkos', Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs, |
56 בני נציח בני חטיפא | 56 Nachkommen Neziachs und Nachkommen Hatifas. |
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas, |
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels, |
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen Pocheret-Zebajims und Nachkommen Amons. |
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 Zusammen waren es 392 Tempeldiener und Nachkommen der Knechte Salomos. |
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 Die Folgenden sind aus Tel- Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer gekommen, konnten aber nicht angeben, ob sie nach Großfamilie und Abkunft überhaupt aus Israel stammten: |
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, insgesamt 642; |
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen. |
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis; aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen; |
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis der Priester mit den Urim und Tummim auftrete. |
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen. |
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; es waren 7337 Personen. Dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen; und sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere |
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 sowie 435 Kamele und 6720 Esel. |
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 Einige von den Familienoberhäuptern brachten Spenden für das Werk. Der Statthalter spendete für den Bauschatz 1000 Golddariken, 50 Schalen, 30 Priesterkleider und 500 (Minen Silber). |
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 Von den Familienoberhäuptern spendeten einige für den Bauschatz 20000 Golddariken und 2200 Minen Silber. |
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 Was das übrige Volk spendete, betrug 20000 Golddariken, 2000 Minen Silber und 67 Priesterkleider. |
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 Die Priester, Leviten, Torwächter und Sänger, auch ein Teil des Volkes und die Tempeldiener, ließen sich in ihren Städten nieder, und ebenso alle übrigen Israeliten in ihren Städten. Als der siebte Monat herankam, waren die Israeliten bereits in ihren Städten. |
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | |