SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
BIBBIA MARTINIBiblia Matos Soares
1 Salmo sopra Salomone.
Da, o Dio, la potestà di giudicare al re, e l'amministrazione di tua giustizia al figliuolo del re:
1 De Salomão. Ó Deus dá o teu poder de julgar ao rei, e a tua justiça ao filho do rei:
2 Affinchè egli giudichi con giustizia il tuo popolo, e i tuoi poveri in equità.2 governe o teu povo com justiça, e os teus humildes com rectidão.
3 Ricevano i monti la pace pel popolo, e i colli ricevano la giustizia.3 Levem os montes paz ao povo, e os outeiros justiça.
4 Ei renderà giustizia ai poveri del popolo, e salverà i figliuoli de' poveri, e umilierà il calunniatore.4 Protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres, e esmagará o opressor.
5 Ed ei sussisterà quanto il sole, e quanto la luna per tutte quante le generazioni.5 E viverá tanto como o sol e como a lua por todas as gerações.
6 Egli scenderà come pioggia sul vello di lana, e come acqua, che cade a stille sopra la terra.6 Descerá como a chuva sobre a relva, como a chuva que penetra na terra.
7 Spunterà ne' giorni di lui giustizia, e abbondanza di pace, fino a tanto che non sia più la luna.7 Nos seus dias florescerá a justiça e a abundância da paz, até que a lua deixe de existir.
8 Ed ei signoreggerà da un mare sino all'altro mare, e dal fiume sino alle estremità del mondo.8 E dominará de mar a mar, e desde o rio (Eufrates) até às extremidades da terra.
9 Si getteranno a' suoi piedi gli Etiopi, e i nemici di lui baceranno la terra.9 Diante dele se prostrarão os seus inimigos, e os seus adversários lamberão o pó.
10 I re di Tharsis, e le isole a lui faranno le loro offerte: i re degli Arabi, e di Saba porteranno i loro doni.10 Os reis de Tarsis e as ilhas oferecerão dons, os reis da Arábia e de Sabá trarão presentes:
11 E lo adoreranno tutti i re della terra, e le genti tutte a lui saran serve:11 adorá-lo-ão todos os reis, todas as nações o servirão.
12 Imperocché egli libererà il povero dal possente, e tal povero, che non aveva chi lo aiutasse.12 Com efeito, livrará o pobre que o invoca, e o miserável que não tem quem lhe valha.
13 Avrà pietà del povero, e del bisognoso, e le anime de' poveri farà salve.13 Usará de clemência com o desvalido e pobre, salvará a vida dos pobres:
14 Libererà le anime loro dalle usare, e dalla ingiustizia: e il nome loro sarà in onore dinanzi a lui.14 da injúria e da opressão os livrará, e o sangue deles será precioso a seus olhos.
15 Ed ei vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia, e sempre lo adoreranno, e tutto il dì lo benediranno.15 Por isso viverá e lhe darão ouro da Arábia, e orarão sempre por ele, e sem cessar o bendirão.
16 E nella terra il frumento sarà sulla cima delle montagne, e le sue spighe si alzeranno più, che i cedri del Libano, e moltiplicheranno gli uomini nella città, come l'erba ne' prati.16 Haverá abundância de trigo na terra, no alto dos montes os seus frutos murmurejarão como o Líbano, e florescerão os habitantes das cidades como a erva dos campos.
17 Sia benedetto pei secoli il di lui nome: il nome di lui fu prima che fosse il sole. E in lui riceverai benedizione tutte le tribù della terra: le genti tutte lo glorificheranno.17 O seu nome será bendito pelos séculos; enquanto o sol resplandecer, subsistirá o seu nome. Serão benditas nele todas as tribos da terra, todas as nações o proclamarão bem-aventurado.
18 Benedetto il Signore Dio d'Israele: egli solo fa cose ammirabili:18 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, único que faz maravilhas.
19 E benedetto il nome della maestà di lui in eterno: e la terra tutta sarà ripiena della sua maestà: così sia, cosi sia.19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Assim seja, assim seja.
20 Fine delle laudi di David figliuolo di Jesse.