Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Per quelli, che saranno cangiati, di Davidde.
Salvami, o Dio: imperocché son penetrate le acque fino all'anima mia.
1 [For the choirmaster Of David Psalm Song] Let God arise, let his enemies scatter, let his opponentsflee before him.
2 Son fitto in profondissimo fango, che non ha consistenza.2 You disperse them like smoke; as wax melts in the presence of a fire, so the wicked melt at thepresence of God.
3 Son venuto in alto mare, e la tempesta mi ha sommerso.3 The upright rejoice in the presence of God, delighted and crying out for joy.
4 Mi sono stancato a gridare: le mie fauci sono inaridite: si sono ottenebrati gli occhi miei, mentre aspettando li tengo rivolti al mio Dio.4 Sing to God, play music to his name, build a road for the Rider of the Clouds, rejoice in Yahweh,dance before him.
5 Son cresciuti di numero sopra i capelli della mia testa coloro, che mi odiano senza ragione.
Son divenuti più forti i nemici miei, che mi perseguitano ingiustamente: io allora pagai quello, che io non aveva rapito.
5 Father of orphans, defender of widows, such is God in his holy dwel ing.
6 Tu conosci, o Dio, la mia stoltezza? e i miei peccati non sono nascosi a te.6 God gives the lonely a home to live in, leads prisoners out into prosperity, but rebels must live in thebare wastelands.
7 Non abbian per causa mia da arrossire coloro, i quali aspettano te, o Dio degli eserciti.
Non sian confusi per cagion mia coloro, che cercano te, o Dio d'Israele.
7 God, when you set out at the head of your people, when you strode over the desert,
8 Perocché per amor tuo ho sofferta ignominia, e di confusione è stato coperto il mio volto.8 the earth rocked,Pause the heavens pelted down rain at the presence of God, at the presence of God,the God of Israel.
9 Son divenuto straniero a' miei fratelli, e ignoto a' figliuoli della mia madre.9 God, you rained down a shower of blessings, when your heritage was weary you gave it strength.
10 Perché lo zelo della tua casa mi divorò, e gli insulti di coloro, che ti insultavano son ricaduti sopra di me.10 Your family found a home, which you in your generosity provided for the humble.
11 E umiliai col digiuno l'anima mia, e tutto questo si è per me convertito in obbrobrio.11 The Lord gave a command, the good news of a countless army.
12 E presi per mia veste il cilicio, e fui il loro ludibrio.12 The chieftains of the army are in flight, in flight, and the fair one at home is sharing out the spoils.
13 Contro di me parlavano quei, che stavano assisi alla porta: e sopra di me i bevoni cantavano delle canzoni.13 While you are at ease in the sheepfolds, the wings of the Dove are being covered with silver, and herfeathers with a sheen of green gold;
14 Ma io a te, o Signore, rivolgo la mia orazione: tempo di favore, o Dio, egli è questo.
Esaudiscimi secondo la moltitudine della tua misericordia, secondo la verità della salute, ch'io aspetto da te.
14 when Shaddai scatters the chieftains, through her it snows on the Dark Mountain.
15 Trammi dal fango, aftinché io non ti resti sommerso: liberami da coloro, che mi odiano, e dalle acque profonde.15 A mountain of God, the mountain of Bashan! a haughty mountain, the mountain of Bashan!
16 Non mi sommerga la tempesta, e non mi assorbisca il mar profondo, e il pozzo non serri la sua bocca sopra di me.16 Why be envious, haughty mountains, of the mountain God has chosen for his dwel ing? There Godwil dwell for ever.
17 Esaudiscimi, o Signore, perché benefica ella è la tua misericordia: secondo la molta tua pietà a me rivolgi lo sguardo.17 The chariots of God are thousand upon thousand; God has come from Sinai to the sanctuary.
18 E non perder di vista il tuo servo: esaudiscimi prontamente, perché io son tribolato.18 You have climbed the heights, taken captives, you have taken men as tribute, even rebels thatYahweh God might have a dwelling-place.
19 Fatti dappresso all'anima mia, e dalle salute: a riguardo de' miei nemici conducimi a salvamento.19 Blessed be the Lord day after day, he carries us along, God our Saviour.Pause
20 A te son noti gli obbrobrj, ch'io soffro, e la confusione mia, e la mia ignominia.20 This God of ours is a God who saves; from Lord Yahweh comes escape from death;
21 Sotto degli occhi tuoi sono tutti quelli, che mi tormentano: il mio cuore mi aspettò obbrobrj, e miserie.
E aspettai chi entrasse a parte di mia tristezza, e non vi fu, e chi mi porgesse consolazione, e noi trovai.
21 but God smashes the head of his enemies, the long-haired skul of the prowling criminal.
22 E il fiele dettero a me per cibo: e nella sete mia mi abbeverarono coll'aceto.22 The Lord has said, 'I wil bring them back from Bashan, I wil bring them back from the depths of thesea,
23 La loro mensa diventi per essi lacciuolo, e scandalo per loro retribuzione.23 so that you may bathe your feet in blood, and the tongues of your dogs feast on your enemies.'
24 Si offuschino i loro occhi, sicché non veggano: e aggrava mai sempre il loro dorso.24 Your processions, God, are for all to see, the processions of my God, of my king, to the sanctuary;
25 Scarica sopra di loro l'ira tua, e gli serri il furore dell'ira tua.25 singers ahead, musicians behind, in the middle come girls, beating their drums.
26 La loro abitazione diventi un deserto, e non siavi chi abiti sotto i loro padiglioni.26 In choirs they bless God, Yahweh, since the foundation of Israel.
27 Perocché hanno perseguitato colui, cui tu avevi percosso, e al dolore delle mie piaghe aggiunser dolore.27 Benjamin was there, the youngest in front, the princes of Judah in bright-coloured robes, the princesof Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Aggiungi iniquità alle loro iniquità, e alla giustizia tua non pervengano.28 Take command, my God, as befits your power, the power, God, which you have wielded for us,
29 Siano cancellati dal libro de' viventi, e non sian descritti trai giusti.29 from your temple high above Jerusalem. Kings wil come to you bearing tribute.
30 Io son povero, e addolorato; la tua salute, o Dio, mi ha sostenuto.30 Rebuke the Beast of the Reeds, that herd of bul s, that people of calves, who bow down with ingotsof silver. Scatter the people who delight in war.
31 Loderò il nome di Dio co' miei cantici, e lo glorificherò coi rendimenti di grazie:31 From Egypt nobles wil come, Ethiopia wil stretch out its hands to God.
32 E questi piaceranno a Dio più, che un giovane vitello, che butti fuora le corna, e le unghie.32 Kingdoms of the earth, sing to God, play for
33 Veggan ciò i poveri, e si consolino: cercate Dio, e l'anima vostra avrà vita:33 the Rider of the Heavens, the primeval heavens.Pause There he speaks, with a voice of power!
34 Imperocché il Signore ha esauditi i poveri, e non ha posti in non cale quei, che sono per lui in catene.34 Acknowledge the power of God. Over Israel his splendour, in the clouds his power.
35 Dian lode a lui i cieli, e la terra: il mare, e gli animali tutti, che sono in lor contenuti:35 Awesome is God in his sanctuary. He, the God of Israel, gives strength and power to his people.Blessed be God.
36 Imperocché Dio salverà Sionne, e saranno edificate le città di Giuda. Ed ivi avran ferma stanza, e la possederanno come proprio retaggio.
37 E i figliuoli de' servi di lui avràn di essa il possesso: e in essa dimoreranno quelli, che amano il di lui nome.