Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Le Sainte Bible Vigouroux |
|---|---|
| 1 A Idithun, cantico di David. Io dissi: Starò attento sopra di me per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, allorché veniva in campo contro di me il peccatore. | 1 Psaume de David, pour faire (en) souvenir, pour le sabbat. |
| 2 Ammutolii, e mi umiliai, e di cose anche buone io non parlai; e il dolor mio rincrudì. | 2 Seigneur, ne me reprenez dans votre fureur, et ne me punissez (châtiez) pas dans votre colère. |
| 3 Si acceso dentro di me il cuor mio, e un fuoco divampò nelle mie considerazioni. | 3 Car j'ai été percé de vos flèches, et vous avez appesanti sur moi votre main. |
| 4 Dissi colla mia lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine. E qual sia il numero de' giorni miei, affinchè io sappia quel, che mi avanza. | 4 Il n'est rien resté de sain dans ma chair à la vue de votre colère ; il n'y a plus de paix dans mes os à la vue de mes péchés. |
| 5 Certo, che a corta misura tu hai ridotto i miei giorni, e la mia sussistenza è come un nulla dinanzi a te. Certamente mera vanità egli è ogni uomo vivente. | 5 Car mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête, et comme un lourd fardeau elles se sont appesanties sur moi. |
| 6 Certamente l'uomo passa come ombra: e di più si conturba senza fondamento. Tesoreggia, e non sa per chi egli metta da parte. | 6 Mes plaies ont été remplies de corruption et de pourriture, par l'effet de ma folie. |
| 7 E adesso la mia espettazione qual è, se non tu, o Signore, in cui è la mia sussistenza. | 7 Je suis devenu misérable (malheureux), et continuellement tout (entièrement) courbé ; je marchais triste tout le jour. |
| 8 Liberami da tutte le mie iniquità: tu mi hai renduto oggetto di scherno allo stolto. | 8 Car mes reins ont été remplis d'illusions, et il n'y a rien de sain dans ma chair. |
| 9 Ammutolii, e non apersi la mia bocca, perche opera tua ell'è questa: | 9 J'ai été affligé et humilié outre mesure, et le gémissement de mon cœur m'arrachait des rugissements. |
| 10 Rimuovi da me i tuoi flagelli. | 10 Seigneur, tout mon désir est devant vous, et mon gémissement ne vous est point caché. |
| 11 Sotto la tua mano forte io venni meno quando mi correggesti: tu per ragion dell'iniquità gastigasti l'uomo. E l'anima di lui tacesti, che a guisa di ragno si consumasse: certamente indarno l'uom si conturba. | 11 Mon cœur est troublé, ma force m'a quitté, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi. |
| 12 Esaudisci la mia orazione, o Signore, e le mie suppliche: da udienza alle mie lagrime. Non istarti in silenzio, perocché forestiero, e pellegrino son io davanti te, come tutti i padri miei. | 12 Mes amis et mes proches se sont avancés jusqu'à moi, et se sont arrêtés. Ceux qui étaient près de moi se sont arrêtés à distance. |
| 13 Fa pausa con me, affinchè io abbia, refrigerio avanti ch'io me ne vada da un luogo, dove più non sarò. | 13 Et ceux qui en voulaient à ma vie (mon âme) usaient de violence (envers moi). Ceux qui cherchaient à me faire du mal ont proféré des mensonges (choses vaines), et tout le jour ils méditaient la tromperie. |
| 14 Mais moi, comme si j'eusse été sourd, je n'entendais pas ; et comme si j'eusse été muet, je n'ouvrais pas la bouche. | |
| 15 Je suis (donc) devenu comme un homme qui n'entend pas, et qui n'a pas de répliques dans sa bouche. | |
| 16 Car c'est en vous, Seigneur, que j'ai espéré ; vous m'exaucerez, Seigneur mon Dieu. | |
| 17 Car j'ai dit : Que mes ennemis ne se réjouissent pas (jamais) à mon sujet, eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé insolemment (avec orgueil) de moi. | |
| 18 Car je suis préparé aux châtiments, et ma douleur est toujours devant mes yeux. | |
| 19 Car je proclamerai mon iniquité, et je serai toujours occupé de la pensée de mon péché. | |
| 20 Cependant mes ennemis vivent, et sont devenus plus puissants que (se sont fortifiés contre) moi, et ceux qui me haïssent injustement se sont multipliés. | |
| 21 Ceux qui rendent le mal pour le bien me décriaient (déchiraient), parce que je m'attachais au bien. | |
| 22 Ne m'abandonnez pas, Seigneur mon Dieu ; ne vous éloignez pas de moi. | |
| 23 Hâtez-vous de (Songez à) me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut. |