A zsoltárok könyve 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 A karvezetőnek. Kóré fiainak zsoltára. | 1 Salmo per Asaph. Il Dio degli dei, il Signore ha parlato, e ha chiamata la terra, dall'oriente fino all'occaso: |
2 Halljátok meg ezt, nemzetek, mindnyájan, vegyétek fületekbe, földkerekség lakói, mindannyian: | 2 Da Sionne (apparirà) lo splendore di sua magnificenza. |
3 mind alacsonysorsúak és nemesek, gazdagok, szegények egyaránt! | 3 Manifesto verra Iddio, il nostro Dio, e non istarà in silenzio. Innanzi a lui un fuoco ardente, e con questo fuoco un turbine violento. |
4 Bölcsességet mond a szám, okosságot a szívem elmélkedése. | 4 Chiamerà di lassù il cielo, e la terra a giudicare il suo popolo. |
5 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval tárom föl rejtélyemet. | 5 Congregate a lui tutti i suoi santi, i quali fermaron con lui alleanza per mezzo de' sagrifizj. |
6 Miért félnék a balszerencse napján, ha körülvesz a gáncsoskodók gonoszsága? | 6 E i cieli annunzieranno la giustizia di lui, perché il giudice è Dio. |
7 Ők saját erejükben bíznak, vagyonuk nagyságával kérkednek. | 7 Ascolta, popol mio, e io parlerò; Israele (ascolta), e io spiegherommi con te: Dio io sono, e tuo Dio: |
8 Pedig az ember nem válthatja meg magát, senki sem adhat Istennek váltságdíjat magáért. | 8 Non ti riprenderò per ragion de' tuoi sagrifizj, e i tuoi olocausti sono sempre dinanzi a me. |
9 Igen drága lelkének váltsága: soha meg nem fizetheti, | 9 Non riceverò dalla tua casa i vitelli, né da' tuoi greggi i capretti. |
10 hogy örökké éljen és ne jusson az enyészetre. | 10 Imperocché sono mie tutte le fiere de' boschi, i giumenti ne' monti, ed i travi. |
11 Hisz láthatja, meghalnak a bölcsek; Ugyanúgy elvesznek, mint a balgák és az esztelenek, és másokra hagyják gazdagságukat. | 11 Io conosco tutti gli uccelli dell'aria, ed è mia l'amenità delle campagne. |
12 Sírjuk lesz lakóhelyük mindörökre; Hajlékuk nemzedékről nemzedékre, noha nevet szereztek maguknak földjükön. | 12 Se io avessi fame a te noi direi; imperocché mia è la terra, e quello, che la riempie. |
13 Az ember, övezze bár tisztelet, nem marad meg; Olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik, bizony hasonló hozzá. | 13 Mangerò io forse le carni de' tori? O beveró io il sangue de' montoni? |
14 Ez az útja azoknak, akik önmagukban bíznak, és azoknak a vége, akik saját beszédükben gyönyörködnek. | 14 Offerisci a Dio sagrifizio di lode, e le promesse adempi fatte da te all'Altissimo. |
15 Mint a juh, úgy terelődnek az alvilágba, a halál legelteti őket. Leszállnak a sírba sietve, alakjuk megsemmisül, az alvilág lesz lakásuk. | 15 E invocami nel giorno della tribolazione: ti libererò, e tu darai a me gloria. |
16 De az én lelkemet Isten megváltja, az alvilág hatalmából kiragad engem. | 16 Ma al peccatore disse Dio: Perché fai tu parola de' miei comandamenti, e hai nella bocca la mia alleanza? |
17 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megnövekszik háza dicsősége, | 17 Tu pero hai in odio la disciplina, o ti se' gettate dietro le spalle le mie parole. |
18 mert ha meghal, semmit sem visz magával, és dicsősége nem száll le utána. | 18 Se vedevi un ladro, correvi con lui, e facevi combriccola cogli adulteri. |
19 Mondja bár áldottnak magát életében: »Dicsérni fognak téged, amiért magadnak tetted a jót«, | 19 La tua bocca è stata piena di malvagità, e la tua lingua ordiva inganni. |
20 mégis csak elmegy atyái nemzetségéhez, amely soha többé nem látja a világosságot. | 20 Stando a sedere parlavi contro del tuo fratello, e al figliuolo di tua madre ponevi inciampo: queste cose hai fatte, ed io ho taciuto. |
21 Az ember, övezze bár tisztelet, okosságot nem tanúsít; olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik – bizony hasonló hozzá. | 21 Hai creduto, o iniquo, ch'io sia: per esser simile a te: ti riprenderò, e te porrò di contro alla tua faccia. |
22 Ponete mente a queste cose voi, che vi scordate di Dio: affinchè non vi rapisca una volta, senza che sia chi vi liberi. | |
23 Il sagrifizio di lode mi onorerà; ed esso è la via per cui farò vedere all'uomo la salute di Dio. |