Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 49


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 A karvezetőnek. Kóré fiainak zsoltára.1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Halljátok meg ezt, nemzetek, mindnyájan, vegyétek fületekbe, földkerekség lakói, mindannyian:2 Both low and high, rich and poor, together.
3 mind alacsonysorsúak és nemesek, gazdagok, szegények egyaránt!3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Bölcsességet mond a szám, okosságot a szívem elmélkedése.4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval tárom föl rejtélyemet.5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Miért félnék a balszerencse napján, ha körülvesz a gáncsoskodók gonoszsága?6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Ők saját erejükben bíznak, vagyonuk nagyságával kérkednek.7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Pedig az ember nem válthatja meg magát, senki sem adhat Istennek váltságdíjat magáért.8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 Igen drága lelkének váltsága: soha meg nem fizetheti,9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 hogy örökké éljen és ne jusson az enyészetre.10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Hisz láthatja, meghalnak a bölcsek; Ugyanúgy elvesznek, mint a balgák és az esztelenek, és másokra hagyják gazdagságukat.11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Sírjuk lesz lakóhelyük mindörökre; Hajlékuk nemzedékről nemzedékre, noha nevet szereztek maguknak földjükön.12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Az ember, övezze bár tisztelet, nem marad meg; Olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik, bizony hasonló hozzá.13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14 Ez az útja azoknak, akik önmagukban bíznak, és azoknak a vége, akik saját beszédükben gyönyörködnek.14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15 Mint a juh, úgy terelődnek az alvilágba, a halál legelteti őket. Leszállnak a sírba sietve, alakjuk megsemmisül, az alvilág lesz lakásuk.15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16 De az én lelkemet Isten megváltja, az alvilág hatalmából kiragad engem.16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megnövekszik háza dicsősége,17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 mert ha meghal, semmit sem visz magával, és dicsősége nem száll le utána.18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 Mondja bár áldottnak magát életében: »Dicsérni fognak téged, amiért magadnak tetted a jót«,19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 mégis csak elmegy atyái nemzetségéhez, amely soha többé nem látja a világosságot.20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
21 Az ember, övezze bár tisztelet, okosságot nem tanúsít; olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik – bizony hasonló hozzá.