1 Tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina: | 1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely, |
2 i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, saldi nella fede, nell'amore e nella pazienza. | 2 that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance. |
3 Ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene, | 3 Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good, |
4 per formare le giovani all'amore del marito e dei figli, | 4 so that they may train younger women to love their husbands and children, |
5 ad essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non debba diventare oggetto di biasimo.
| 5 to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited. |
6 Esorta ancora i più giovani a essere assennati, | 6 Urge the younger men, similarly, to control themselves, |
7 offrendo te stesso come esempio in tutto di buona condotta, con purezza di dottrina, dignità, | 7 showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity, |
8 linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire sul conto nostro. | 8 and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us. |
9 Esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano, | 9 Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them |
10 non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore.
| 10 or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way. |
11 È apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini, | 11 For the grace of God has appeared, saving all |
12 che ci insegna a rinnegare l'empietà e i desideri mondani e a vivere con sobrietà, giustizia e pietà in questo mondo, | 12 and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age, |
13 nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo; | 13 as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ, |
14 il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formarsi un popolo puro che gli appartenga, zelante nelle opere buone.
| 14 who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good. |
15 Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno osi disprezzarti! | 15 Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you. |