1 Tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina: | 1 But speak thou the things that become sound doctrine: |
2 i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, saldi nella fede, nell'amore e nella pazienza. | 2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. |
3 Ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene, | 3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: |
4 per formare le giovani all'amore del marito e dei figli, | 4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children, |
5 ad essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non debba diventare oggetto di biasimo.
| 5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed. |
6 Esorta ancora i più giovani a essere assennati, | 6 Young men, in like manner, exhort that they be sober. |
7 offrendo te stesso come esempio in tutto di buona condotta, con purezza di dottrina, dignità, | 7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity, |
8 linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire sul conto nostro. | 8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us. |
9 Esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano, | 9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying: |
10 non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore.
| 10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things: |
11 È apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini, | 11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men; |
12 che ci insegna a rinnegare l'empietà e i desideri mondani e a vivere con sobrietà, giustizia e pietà in questo mondo, | 12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, |
13 nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo; | 13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ, |
14 il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formarsi un popolo puro che gli appartenga, zelante nelle opere buone.
| 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works. |
15 Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno osi disprezzarti! | 15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |