Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Tu però insegna ciò che è secondo la sana dottrina:1 But speak thou the things that become sound doctrine:
2 i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, saldi nella fede, nell'amore e nella pazienza.2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3 Ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene,3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
4 per formare le giovani all'amore del marito e dei figli,4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
5 ad essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non debba diventare oggetto di biasimo.
5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Esorta ancora i più giovani a essere assennati,6 Young men, in like manner, exhort that they be sober.
7 offrendo te stesso come esempio in tutto di buona condotta, con purezza di dottrina, dignità,7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
8 linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire sul conto nostro.8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
9 Esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano,9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
10 non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore.

10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things:
11 È apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini,11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men;
12 che ci insegna a rinnegare l'empietà e i desideri mondani e a vivere con sobrietà, giustizia e pietà in questo mondo,12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world,
13 nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo;13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ,
14 il quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formarsi un popolo puro che gli appartenga, zelante nelle opere buone.
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
15 Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno osi disprezzarti!15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.