Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 2


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza.1 For I decided not to come to you again in painful circumstances.
2 Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato?2 For if I inflict pain upon you, then who is there to cheer me except the one pained by me?
3 Perciò vi ho scritto in quei termini che voi sapete, per non dovere poi essere rattristato alla mia venuta da quelli che dovrebbero rendermi lieto, persuaso come sono riguardo a voi tutti che la mia gioia è quella di tutti voi.3 And I wrote as I did so that when I came I might not be pained by those in whom I should have rejoiced, confident about all of you that my joy is that of all of you.
4 Vi ho scritto in un momento di grande afflizione e col cuore angosciato, tra molte lacrime, però non per rattristarvi, ma per farvi conoscere l'affetto immenso che ho per voi.
4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you might be pained but that you might know the abundant love I have for you.
5 Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma in parte almeno, senza voler esagerare, tutti voi.5 If anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure (not to exaggerate) to all of you.
6 Per quel tale però è già sufficiente il castigo che gli è venuto dai più,6 This punishment by the majority is enough for such a person,
7 cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte.7 so that on the contrary you should forgive and encourage him instead, or else the person may be overwhelmed by excessive pain.
8 Vi esorto quindi a far prevalere nei suoi riguardi la carità;8 Therefore, I urge you to reaffirm your love for him.
9 e anche per questo vi ho scritto, per vedere alla prova se siete effettivamente obbedienti in tutto.9 For this is why I wrote, to know your proven character, whether you were obedient in everything.
10 A chi voi perdonate, perdono anch'io; perché quello che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l'ho fatto per voi, davanti a Cristo,10 Whomever you forgive anything, so do I. For indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for you in the presence of Christ,
11 per non cadere in balìa di satana, di cui non ignoriamo le macchinazioni.

11 so that we might not be taken advantage of by Satan, for we are not unaware of his purposes.
12 Giunto pertanto a Tròade per annunziare il vangelo di Cristo, sebbene la porta mi fosse aperta nel Signore,12 When I went to Troas for the gospel of Christ, although a door was opened for me in the Lord,
13 non ebbi pace nello spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia.
13 I had no relief in my spirit because I did not find my brother Titus. So I took leave of them and went on to Macedonia.
14 Siano rese grazie a Dio, il quale ci fa partecipare al suo trionfo in Cristo e diffonde per mezzo nostro il profumo della sua conoscenza nel mondo intero!14 But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ and manifests through us the odor of the knowledge of him in every place.
15 Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo fra quelli che si salvano e fra quelli che si perdono;15 For we are the aroma of Christ for God among those who are being saved and among those who are perishing,
16 per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita.
E chi è mai all'altezza di questi compiti?
16 to the latter an odor of death that leads to death, to the former an odor of life that leads to life. Who is qualified for this?
17 Noi non siamo infatti come quei molti che mercanteggiano la parola di Dio, ma con sincerità e come mossi da Dio, sotto il suo sguardo, noi parliamo in Cristo.17 For we are not like the many who trade on the word of God; but as out of sincerity, indeed as from God and in the presence of God, we speak in Christ.