Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 2


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Anch'io, o fratelli, quando sono venuto tra voi, non mi sono presentato ad annunziarvi la testimonianza di Dio con sublimità di parola o di sapienza.1 When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom.
2 Io ritenni infatti di non sapere altro in mezzo a voi se non Gesù Cristo, e questi crocifisso.2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified.
3 Io venni in mezzo a voi in debolezza e con molto timore e trepidazione;3 I came to you in weakness and fear and much trembling,
4 e la mia parola e il mio messaggio non si basarono su discorsi persuasivi di sapienza, ma sulla manifestazione dello Spirito e della sua potenza,4 and my message and my proclamation were not with persuasive (words of) wisdom, but with a demonstration of spirit and power,
5 perché la vostra fede non fosse fondata sulla sapienza umana, ma sulla potenza di Dio.
5 so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
6 Tra i perfetti parliamo, sì, di sapienza, ma di una sapienza che non è di questo mondo, né dei dominatori di questo mondo che vengono ridotti al nulla;6 Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away.
7 parliamo di una sapienza divina, misteriosa, che è rimasta nascosta, e che Dio ha preordinato prima dei secoli per la nostra gloria.7 Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory,
8 Nessuno dei dominatori di questo mondo ha potuto conoscerla; se l'avessero conosciuta, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria.8 and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
9 Sta scritto infatti:

'Quelle cose che occhio non vide, né orecchio udì,
né mai entrarono in cuore di uomo,
queste ha preparato Dio per coloro che lo amano'.

9 But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him,"
10 Ma a noi Dio le ha rivelate per mezzo dello Spirito; lo Spirito infatti scruta ogni cosa, anche le profondità di Dio.10 this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.
11 Chi conosce i segreti dell'uomo se non lo spirito dell'uomo che è in lui? Così anche i segreti di Dio nessuno li ha mai potuti conoscere se non lo Spirito di Dio.11 Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.
12 Ora, noi non abbiamo ricevuto lo spirito del mondo, ma lo Spirito di Dio per conoscere tutto ciò che Dio ci ha donato.12 We have not received the spirit of the world but the Spirit that is from God, so that we may understand the things freely given us by God.
13 Di queste cose noi parliamo, non con un linguaggio suggerito dalla sapienza umana, ma insegnato dallo Spirito, esprimendo cose spirituali in termini spirituali.13 And we speak about them not with words taught by human wisdom, but with words taught by the Spirit, describing spiritual realities in spiritual terms.
14 L'uomo naturale però non comprende le cose dello Spirito di Dio; esse sono follia per lui, e non è capace di intenderle, perché se ne può giudicare solo per mezzo dello Spirito.14 Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually.
15 L'uomo spirituale invece giudica ogni cosa, senza poter essere giudicato da nessuno.

15 The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.
16 'Chi infatti ha conosciuto il pensiero del Signore
in modo da poterlo dirigere'?

Ora, noi abbiamo il pensiero di Cristo.
16 For "who has known the mind of the Lord, so as to counsel him?" But we have the mind of Christ.