Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Deuteronomio 14


font
BIBBIA CEI 1974VULGATA
1 Voi siete figli per il Signore Dio vostro; non vi farete incisioni e non vi raderete tra gli occhi per un morto.1 Filii estote Domini Dei vestri : non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo :
2 Tu sei infatti un popolo consacrato al Signore tuo Dio e il Signore ti ha scelto, perché tu fossi il suo popolo privilegiato, fra tutti i popoli che sono sulla terra.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
3 Non mangerai alcuna cosa abominevole.3 Ne comedatis quæ immunda sunt.
4 Questi sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;4 Hoc est animal quod comedere debetis : bovem, et ovem, et capram,
5 il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l'antilope, il bufalo e il camoscio.5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
6 Potrete mangiare di ogni quadrupede che ha l'unghia bipartita, divisa in due da una fessura, e che rumina.6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
7 Ma non mangerete quelli che rùminano soltanto o che hanno soltanto l'unghia bipartita, divisa da una fessura e cioè il cammello, la lepre, l'ìrace, che rùminano ma non hanno l'unghia bipartita; considerateli immondi;7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum : hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
8 anche il porco, che ha l'unghia bipartita ma non rumina, lo considererete immondo. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri.
8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
9 Fra tutti gli animali che vivono nelle acque potrete mangiare quelli che hanno pinne e squame;9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis : quæ habent pinnulas et squamas, comedite :
10 ma non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli immondi.
10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
11 Potrete mangiare qualunque uccello mondo;11 Omnes aves mundas comedite.
12 ecco quelli che non dovete mangiare:12 Immundas ne comedatis : aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
13 l'aquila, l'ossìfraga e l'aquila di mare, il nibbio e ogni specie di falco,13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum :
14 ogni specie di corvo,14 et omne corvini generis,
15 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviero,15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum :
16 il gufo, l'ibis, il cigno,16 herodium ac cygnum, et ibin,
17 il pellicano, la fòlaga, l'alcione,17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
18 la cicogna, ogni specie di airone, l'ùpupa e il pipistrello.18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo : upupam quoque et vespertilionem.
19 Considererete come immondo ogni insetto alato; non ne mangiate.19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
20 Potrete mangiare ogni uccello mondo.
20 Omne quod mundum est, comedite.
21 Non mangerete alcuna bestia che sia morta di morte naturale; la darai al forestiero che risiede nelle tue città, perché la mangi, o la venderai a qualche straniero, perché tu sei un popolo consacrato al Signore tuo Dio.
Non farai cuocere un capretto nel latte di sua madre.
21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei : quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
22 Dovrai prelevare la decima da tutto il frutto della tua sementa, che il campo produce ogni anno.22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
23 Mangerai davanti al Signore tuo Dio, nel luogo dove avrà scelto di stabilire il suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti del tuo bestiame grosso e minuto, perché tu impari a temere sempre il Signore tuo Dio.23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis : ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
24 Ma se il cammino è troppo lungo per te e tu non puoi trasportare quelle decime, perché è troppo lontano da te il luogo dove il Signore tuo Dio avrà scelto di stabilire il suo nome - perché il Signore tuo Dio ti avrà benedetto -,24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
25 allora le convertirai in denaro e tenendolo in mano andrai al luogo che il Signore tuo Dio avrà scelto,25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus :
26 e lo impiegherai per comprarti quanto tu desideri: bestiame grosso o minuto, vino, bevande inebrianti o qualunque cosa di tuo gusto e mangerai davanti al Signore tuo Dio e gioirai tu e la tua famiglia.26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua : et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua :
27 Il levita che abita entro le tue città, non lo abbandonerai, perché non ha parte né eredità con te.
27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
28 Alla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime del tuo provento del terzo anno e le deporrai entro le tue città;28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
29 il levita, che non ha parte né eredità con te, l'orfano e la vedova che saranno entro le tue città, verranno, mangeranno e si sazieranno, perché il Signore tuo Dio ti benedica in ogni lavoro a cui avrai messo mano.29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur : ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.