Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Qoelet 1


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Parole di Qoèlet, figlio di Davide, re di Gerusalemme.

1 דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם
2 Vanità delle vanità, dice Qoèlet,
vanità delle vanità, tutto è vanità.
2 הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל
3 Quale utilità ricava l'uomo da tutto l'affanno
per cui fatica sotto il sole?
3 מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש
4 Una generazione va, una generazione viene
ma la terra resta sempre la stessa.
4 דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת
5 Il sole sorge e il sole tramonta,
si affretta verso il luogo da dove risorgerà.
5 וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם
6 Il vento soffia a mezzogiorno, poi gira a tramontana;
gira e rigira
e sopra i suoi giri il vento ritorna.
6 הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח
7 Tutti i fiumi vanno al mare,
eppure il mare non è mai pieno:
raggiunta la loro mèta,
i fiumi riprendono la loro marcia.
7 כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת
8 Tutte le cose sono in travaglio
e nessuno potrebbe spiegarne il motivo.
Non si sazia l'occhio di guardare
né mai l'orecchio è sazio di udire.
8 כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע
9 Ciò che è stato sarà
e ciò che si è fatto si rifarà;
non c'è niente di nuovo sotto il sole.
9 מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש
10 C'è forse qualcosa di cui si possa dire:
"Guarda, questa è una novità"?
Proprio questa è già stata nei secoli
che ci hanno preceduto.
10 יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו
11 Non resta più ricordo degli antichi,
ma neppure di coloro che saranno
si conserverà memoria
presso coloro che verranno in seguito.

11 אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה
12 Io, Qoèlet, sono stato re d'Israele in Gerusalemme.12 אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם
13 Mi sono proposto di ricercare e investigare con saggezza tutto ciò che si fa sotto il cielo. È questa una occupazione penosa che Dio ha imposto agli uomini, perché in essa fatichino.13 ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו
14 Ho visto tutte le cose che si fanno sotto il sole ed ecco tutto è vanità e un inseguire il vento.

14 ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח
15 Ciò che è storto non si può raddrizzare
e quel che manca non si può contare.

15 מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות
16 Pensavo e dicevo fra me: "Ecco, io ho avuto una sapienza superiore e più vasta di quella che ebbero quanti regnarono prima di me in Gerusalemme. La mia mente ha curato molto la sapienza e la scienza".16 דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת
17 Ho deciso allora di conoscere la sapienza e la scienza, come anche la stoltezza e la follia, e ho compreso che anche questo è un inseguire il vento,17 ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח
18 perché

molta sapienza, molto affanno;
chi accresce il sapere, aumenta il dolore.
18 כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב