Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

1 Tesalonicenses 5


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 En lo que se refiere al tiempo y al momento, hermanos, no tenéis necesidad que os escriba.1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 Vosotros mismos sabéis perfectamente que el Día del Señor ha de venir como un ladrón en la noche.2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Cuando digan: «Paz y seguridad», entonces mismo, de repente, vendrá sobre ellos la ruina, como los dolores de parto a la que está encinta; y no escaparán.3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Pero vosotros, hermanos, no vivís en la oscuridad, para que ese Día os sorprenda como ladrón,4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 pues todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. Nosotros no somos de la noche ni de las tinieblas.5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Así pues, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Nosotros, por el contrario, que somos del día, seamos sobrios; revistamos la coraza de la fe y de la caridad, con el yelmo de la esperanza de salvación.8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 Dios no nos ha destinado para la cólera, sino para obtener la salvación por nuestro Señor Jesucristo,9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 que murió por nosotros, para que, velando o durmiendo, vivamos juntos con él.10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Por esto, confortaos mutuamente y edificaos los unos a los otros, como ya lo hacéis.11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Os pedimos, hermanos, que tengáis en consideración a los que trabajan entre vosotros, os presiden en el Señor y os amonestan.12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 Tenedles en la mayor estima con amor por su labor. Vivid en paz unos con otros.13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
14 Os exhortamos, asimismo, hermanos, a que amonestéis a los que viven desconcertados, animéis a los pusilánimes, sostengáis a los débiles y seáis pacientes con todos.14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
15 Mirad que nadie devuelva a otro mal por mal, antes bien, procurad siempre el bien mutuo y el de todos.15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
16 Estad siempre alegres.16 Rejoice evermore.
17 Orad constantemente.17 Pray without ceasing.
18 En todo dad gracias, pues esto es lo que Dios, en Cristo Jesús, quiere de vosotros.18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 No extingáis el Espíritu;19 Quench not the Spirit.
20 no despreciéis las profecías;20 Despise not prophesyings.
21 examinadlo todo y quedaos con lo bueno.21 Prove all things; hold fast that which is good.
22 Absteneos de todo género de mal.22 Abstain from all appearance of evil.
23 Que El, el Dios de la paz, os santifique plenamente, y que todo vuestro ser, el espíritu, el alma y el cuerpo, se conserve sin mancha hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fiel es el que os llama y es él quien lo hará.24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 Hermanos, orad también por nosotros.25 Brethren, pray for us.
26 Saludad a todos los hermanos con el beso santo.26 Greet all the brethren with an holy kiss.
27 Os conjuro por el Señor que esta carta sea leída a todos los hermanos.27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.